Здесь могут водиться тигры - Брэдбэри Рэй страница 3.

Шрифт
Фон

Мы не можем позволить себе рисковать двумя ракетами, если один полет уже доказал, что планета враждебна. Мы летаем на мирные планеты. Вот вроде этой.

- Я часто задумываюсь о том, - заметил Дрисколл, - что случилось с исчезнувшими экспедициями, посланными в те миры, куда мы больше не пытаемся попасть.

Чаттертон пристально смотрел на дальний лес.

- Они были расстреляны, уничтожены, зажарены. Что, может случиться и с нами в любую минуту. Пора возвращаться и приступать к работе, капитан.

Они стояли на вершине небольшого холма.

- Какое дивное ощущение! - произнес Дрисколл, взмахнув руками. - А помните, как мы бегали, когда были мальчишками, и как нас подгонял ветер? Словно за плечами вырастали крылья. Бывало, бежишь и думаешь: вот-вот полечу. И все-таки этого никогда не случалось.

Мужчины остановились, охваченные воспоминаниями. В воздухе пахло цветочной пыльцой и капельками недавнего дождя, быстро высыхавшими на миллионах былинок.

Дрисколл пробежал несколько шагов.

- О господи, что за ветерок! Ведь, в сущности, мы никогда не летаем по-настоящему. Мы сидим в толстой металлической клетке, но ведь это же не полет. Мы никогда не летаем, как летают птицы, сами по себе. А как чудесно было бы раскинуть руки вот так, - он распростер руки. - И побежать… Он побежал вперед, сам смеясь своей нелепой фантазии. - И полететь! - вскричал он.

Он полетел.

Время молча бежало на часах людей, стоявших внизу. Они смотрели вверх. И вот с неба донесся взрыв неправдоподобно счастливого смеха.

- Велите ему вернуться, - прошептал Чаттертон. - Он будет убит.

Никто не ответил Чаттертону, никто не смотрел на него; все были потрясены и только улыбались.

Наконец Дрисколл опустился на землю у их ног.

- Вы видели? Черт побери, ведь я летал!

Да, они видели.

- Дайте-ка мне сесть! Ах, боже мой, я не могу прийти в себя! - Дрисколл, смеясь, похлопал себя по коленям. - Я воробей, я сокол, честное слово! Вот что - теперь попробуйте вы, попробуйте все!

Он замолчал, потом заговорил снова, сияя, захлебываясь от восторга:

- Это все ветер. Он подхватил меня и понес!

- Давайте уйдем отсюда, - сказал Чаттертон, озираясь по сторонам и подозрительно разглядывая голубое небо. - Это ловушка. Нас хотят заманить в воздух. А потом швырнуть вниз и убить. Я иду назад, К кораблю.

- Вам придется подождать моего приказания, - заметил Форестер.

Все нахмурились. Было тепло, но в то же время прохладно, дул легкий ветерок. В воздухе трепетал какой-то звенящий звук, словно кто-то запустил бумажного змея, - звук вечной Весны.

- Я попросил ветер, чтобы он помог мне полететь, - сказал Дрисколл, - и он помог.

Форестер отвел остальных в сторону.

- Следующим буду я. Если я погибну - все назад к кораблю!

- Прошу прощения, - вмешался Чаттертон, - но я не могу этого допустить. Вы капитан. Мы не можем рисковать вами. Он вытащил револьвер. - Вы обязаны признавать здесь мой авторитет и мою власть. Игра зашла слишком далеко. Приказываю всем вернуться на корабль!

- Спрячьте револьвер, - хладнокровно ответил Форестер.

- Остановитесь, безумцы! - Прищурившись, Чаттертон переводил взгляд с одного астронавта на другого. - Неужели вы еще не поняли? Этот мир живой. Он разглядывает нас и пока что играет с нами, а сам выжидает благоприятной минуты.

- Это мое дело, - отрезал Форестер. - А вы - если сию же минуту не спрячете револьвер - пойдете назад к кораблю под конвоем.

- Все вы сошли с ума! Если не хотите идти со мной, можете умирать здесь, а я иду назад, беру пробы и запускаю ракету.

- Чаттертон!

- Не пытайтесь удержать меня!

Чаттертон побежал. К вдруг громко вскрикнул.

Все подняли глаза - и тоже не удержались от крика.

- Он там, - сказал Дрисколл.

Чаттертон был уже высоко в небе.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора