Одна пуля - для одного - Рекс Стаут страница 5.

Шрифт
Фон

Прозвенел звонок, на который пришлось вместо меня среагировать Фрицу. Потом

дверь холла распахнулась, вошел Фриц, закрыл за собою дверь и объявил:

– Там, сэр, к вам джентльмен. Мистер Виктор Талботт.

Это известие спикировали на нас, подобно парашютисту, приземлившемуся в эпицентре пикника.

– О господи! – воскликнул Вейн Саффорд.

– Черт побери! Откуда бы он?.. – начал было Фрэнк Бродайк – и оборвал себя на полуслове.

– Значит, вы ему сказали?! – Поул чуть не забрызгал слюной Дороти Кейс.

Дороти в ответ всего только подняла брови. Эта тактика мне уже малость поднадоела – захотелось чего нибудь посвежей.

Глаза Одри Руни выглядели как пара блюдец.

– Пусть войдет, – приказал Вулф Фрицу.

Как и миллионы моих сограждан, я имел возможность прицениться к Виктору Талботту по его изображениям в газетах и секунд через десять после его

появления в конторе решил, что ярлычок, прежде за ним закрепленный, может оставаться на своем месте. Парень из тех, кто на званом обеде обносит

всех закусками на подносе, заглядывая каждому в глаза и расточая налево и направо свои шуточки. Если не брать в расчет меня, он был самый

привлекательный кавалер в нашем обществе.

Едва появившись, он одарил взглядом и улыбкой Дороти Кейс, прочих же проигнорировал, прошествовал к столу Ниро Вулфа, притормозил и произнес

любезно:

– Вы, разумеется, Ниро Вулф. Ну а я – Вик Талботт. Полагаю, вы предпочтете обойтись без рукопожатий при сложившихся обстоятельствах – ежели,

конечно, вы беретесь за дело, которое эти люди вам предлагают. Ну, как?

– Приветствую вас, сэр, – прогромыхал Вулф. – Боже мой, скольким убийцам я пожимал руки, а, Арчи?

– Эдак сорока, – прикинул я.

– По меньшей мере. Кстати, это мистер Гудвин, мистер Талботт.

Вик кивнул мне. И тотчас встал лицом к лицу с нашими гостями.

– И что же, друзья? Удалось вам подрядить великого сыщика?

Фердинанд Поул покинул свой стул, взявши курс на пришельца. Я вскочил на ноги в полной боевой готовности. Но Поул ограничился минимумом: хлопнул

Талботта по плечу и проурчал:

– Послушай ка, мой мальчик. Здесь твой номер не пройдет. К твоим розыгрышам мы уже все попривыкли, – и Поул оборотился к Вулфу: – Зачем вы его

сюда впустили?

– Дозвольте мне заметить, – вмешался Бродайк, – таковы, кажется, издержки гостеприимства.

– Между прочим, Вик, – послышался голосок Дороти, – Ферди утверждает, будто я твоя сообщница.

Замечания всех прочих не произвели на него сколько нибудь заметного впечатления. А вот слова Дороти!.. Он мигом повернулся к ней, и это

выражение лица вполне могло бы стать целой главой в его биографии. Он принадлежал Дороти целиком, если только окулисты не переоценивают мое

зрение. Его глаза рассказали ей обо всем, затем – разворот, и теперь уже в ход пошли слова:

– Знаете, что я о вас думаю, Ферди?

– Очень прошу вас, – сказал Вулф резко, – не используйте мой кабинет для обмена мнениями, кто что о ком думает. Этим вы можете заняться в любом

другом месте. Нам предстоит работа. Вы спросили меня, мистер Талботт, принял ли я дело, кое они мне предложили. Да, принял. Меня подрядили

расследовать убийство Зигмунда Кейса. Пока я еще не располагаю конфиденциальным материалом, никто мне не исповедовался, так что я могу отклонить

предложение. Есть у вас лучшие идеи? И вообще, зачем вы сюда явились?

– Вот это разговор! – восхищенно улыбнулся Талботт. – По самой сути дела у меня нет никаких предложений. Но я посчитал, что мне надо здесь

появиться.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора