Луис Ламур - Одни в горах стр 8.

Шрифт
Фон

Теперь встречались только их маленькие островки.

Постепенно стадо сбивалось вместе. Иногда какой-нибудь взрослый бык порывался повернуть вспять, и нам приходилось загонять его обратно, но в основном животные держались вместе. Огромный пятнистый бык-вожак шел впереди, задавая тон всему стаду. Злой как барсук, попавшийся в капкан, он набрасывался на каждого, кто не хотел ему повиноваться, так что скот его слушался.

Как раз перед закатом, когда мы загоняли стадо в овраг недалеко от болота, капитан снова подъехал ко мне и предложил обследовать местность, пока не стемнело.

Он поехал первым в дальний конец болота, мы спешились и осмотрели землю. Трава оказалась кое-где примята. Мы нашли также потухший костер и следы двух повозок.

— Я думаю, их шестеро или семеро, но у тебя зрение лучше.

Мы снова все осмотрели.

— Шестеро или семеро, — подтвердил я. — Может, даже и восемь. Одно колесо оставило глубокий след, так что можно предположить, что они везут раненого человека.

— Они с кем-то сражались, — продолжал я, — но это не военный отряд. С ними две женщины.

— И маленький ребенок, — добавил капитан. — Посмотри вон туда: там ставили кроватку.

В примятой траве я нашел тряпицу в крови.

— Кто-то и правда ранен. Наверное, тот, в повозке.

Я присел на корточки и еще раз оглядел место, где они разводили костер.

— Они ночевали здесь вчера, но скорее позавчера.

— И едут на запад, как и мы.

— Надо быть начеку. Мы нагоним их завтра вечером или послезавтра утром. Они не могут быстро ехать.

— Что ты об этом думаешь? — спросил капитан.

— Ребенок, две женщины и пятеро мужчин. Двое — пожилых. Молодой достиг возраста бойца, но совсем недавно. Плюс раненый…

— Я заметил их следы еще раньше. — Капитан опустил приклад на землю. — Они скрываются. Похоже, кто-то их очень напугал.

Я снял шляпу, вытер пот со лба, затем снова надел ее, надвинув поглубже.

— Вот что, капитан. Лучше нам чутко спать и двигаться с оглядкой, потому что тот, кто преследует их, идет и за нами.

Глава 3

Хотя у нас было мало времени до встречи с Оррином, мы не торопились. Нам предстоял долгий путь, и весна только началась. Не имело смысла забираться далеко на север раньше времени, так как травы еще не выросли. Здесь все вокруг уже зеленело, но что нас ждет там? Стоило еще подождать. Мы достигли реки Джим в месте впадения в нее Медвежьего ручья.

Капитан и Тайрел поехали вперед на разведку, чтобы проверить, нет ли засады среди деревьев. Там никого не оказалось. Возле реки уже поднялась хорошая трава. И мы решили дать стаду отдохнуть.

Я прошелся по опушке небольшого леса и нашел несколько коряг для костра. Лин, в свою очередь, подыскивал плоские булыжники, чтобы поставить на них котелок.

Мы не успели снарядить повозку с провизией, и наши запасы подходили к концу. Поставив Бренди сторожить стадо, Тайрел догнал меня.

— Видел там оленей. — Он махнул в сторону ручья. — По-моему, стоит запастись мясом.

— Конечно. — Он развернул лошадь, и я добавил: — Не забывай об индейцах, будь поосторожнее. Думаю, они где-то рядом.

— Возможно. — Он натянул поводья. — Позавчера ночью я почувствовал запах дыма, но может, мне и показалось. — Он немного помедлил. — Телль, знаешь, о чем я думаю? Я думаю, мы служим для этих индейцев прикрытием.

Он вытащил винчестер и ускакал в сторону деревьев, но его слова запали мне в голову. Этих индейцев оказалось очень мало, и, видно, кто-то на них напал. Тайрел, возможно, прав, полагая, что они держатся недалеко от нас в надежде, что их не посмеют тронуть в нашем присутствии.

К тому времени, когда я возвратился в лагерь, стадо, насытившись, уже легло. Только несколько животных все еще паслось.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

Флинт
27.4К 76