Поднялся Ли Митчелл из Бостона:
Если позволите, я выскажусь, джентльмены. Он откашлялся. Конечно же, я не один из вас, но я уполномочен заявить, что и мистер Коллар, и мистер Гейнс и вправду напуганы, они убедились в репутации мистера Вулфа и готовы принять во внимание его предложения.
Хорошо. Тон Вулфа немедленно пресек гул комментариев; Вулф посмотрел на меня. Арчи, пожалуйста, раздай те бумажки.
Они лежали в верхнем ящике моего стола, двадцать копий просто на всякий случай. Я достал их и раздал. Вулф получил по звонку пиво и наполнил стакан. Выпив половину, он произнес:
Как видите, это всего лишь список ваших фамилий и рядом с каждой проставлена денежная сумма. Проще всего мне объяснить его вам, прочтя меморандум, который у меня здесь или где он? Арчи?
Вот он, сэр.
Благодарю Я продиктовал его в таком виде. Его можно переложить официальными юридическими формулировками или оставить как есть это уж как вы захотите. Меня вполне удовлетворила бы изначальная форма. Для краткости я ссылаюсь на вас, чьи имена перечислены в полученном вами списке как отсутствующих, так и присутствующих, как на лигу. Меморандум предусматривает:
1. Я обязуюсь освободить лигу от всяких опасений и ожидания причинения вреда от:
а) Пола Чапина;
б) лица или лиц, которые посылали напечатанные на машинке стихотворные предупреждения;
в) лица или лиц, ответственных за смерть Уильяма Р. Харрисона и Юджина Дрейера, а также за исчезновение Эндрю Хиббарда.
2. Решение относительно удовлетворительного выполнения принятых мной обязательств будет вынесено большинством голосов членов лиги.
3. Расходы по выполнению задания в течение ведения дела я беру на себя. В случае моей неудачи лига возмещать их не обязана.
4. Если же будет решено, что задание выполнено мной удовлетворительно, все члены лиги заплатят мне гонорар, размеры которого указаны рядом с фамилией каждого члена в прилагаемом списке, причем члены лиги несут ответственность за то, чтобы гонорар был выплачен мне полностью.
Полагаю, в нем учтено все. Конечно же, если вы пожелаете ограничить его каким-то сроком
Николас Кэбот прервал Вулфа:
Это абсурд! Я даже обсуждать его не буду.
Джулиус Адлер проговорил с улыбкой:
Думаю, нам стоит поблагодарить секретаря мистера Вулфа за подсчет итоговой суммы и избавление нас от потрясения. Пятьдесят шесть тысяч девятьсот пятнадцать долларов. Однако! Его брови вскинулись вверх, да так там и остались.
Коммерс, потративший на дорогу из Филадельфии по меньшей мере десять долларов, произнес свою первую речь:
Я знаю не так уж и много о ваших способностях, мистер Вулф, но вот о нахальстве кое-что узнал.
Остальные начали выступать общим хором, они прямо готовы были нас затоптать.
Вулф подождал примерно с минуту и затем поднял руку ладонью наружу, что было для него довольно бурной жестикуляцией:
Пожалуйста, джентльмены. В действительности для полемики совершенно нет оснований. Все просто: я предлагаю продать вам нечто по установленной цене. Если вы считаете, что цена чрезмерна, вас никто не принуждает покупать. Впрочем, в этой связи могу заметить, что в воскресенье мисс Эвелин Хиббард предлагала заплатить мне десять тысяч долларов за означенную услугу. В этом списке нет ни одного пункта выше десяти тысяч долларов, а сама мисс Хиббард не подвергается опасности.
Ну да, отозвался Джордж Пратт, и вы отказали ей, чтобы потрясти нас. Вы просто собираетесь получить максимальную выгоду, да?
Как бы то ни было, меморандум абсурден во всех отношениях. Николас Кэбот подошел к столу Вулфа, придвинул меморандум и принялся его просматривать. Чего мы хотим, так это поставить Пола Чапина на место. Эта попытка увиливания
Вы меня поражаете, мистер Кэбот. Вулф вздохнул. Я сформулировал меморандум подобным образом, поскольку знал, что здесь будут присутствовать два проницательных адвоката, и решил предвосхитить их возражения. В силу обстоятельств мысль о виновности Пола Чапина столь глубоко проникла в ваш ум, что вы отчасти утратили душевное равновесие. Я не мог обязаться избавить вас от опасений только тем, что стал бы добиваться обвинения мистера Чапина в убийстве. Если бы я поступил подобным образом, а расследование не доказало бы его виновности, то сами собой возникли бы две трудности. Во-первых, мне пришлось бы его подставить, чтобы получить свои деньги, а это оказалось бы не только непорядочно по отношению к нему, но и обернулось бы крупными хлопотами для меня самого. Во-вторых, настоящий злоумышленник остался бы на свободе и продолжал бы осуществлять свой замысел, а вы, джентльмены, по-прежнему были бы испуганными или мертвыми. Я хотел учесть