Дом с сотней часов [litres] - Энн Мэри Хауэлл страница 3.

Шрифт
Фон

 Я потом тебе расскажу, Хелена,  строго проговорил отец, передавая подписанный документ через стол мистеру Уэскотту.

 Дорогое дитя, тебе не нужно ни о чём беспокоиться,  заверила Кэтрин. Только теперь Хелена заметила в её шелковистых тёмных волосах белые гребешки с нежно-голубыми перьями.

Отец кашлянул и повернулся к дочери:

 В мои обязанности входит заводить часы и поддерживать механизмы в порядке. Если хотя бы одни часы остановятся то мы передадим в качестве возмещения убытков всё своё имущество.

У Хелены встал ком в горле.

 Хиханьки да хаханьки,  прочирикал Орбит, как заведённый кивая головой.

 Если часы сломаются, мы откажемся от всего, что у нас есть?  Хелена прерывисто дышала и никак не могла набрать в лёгкие достаточно воздуха.  Но почему?!

 Часики тик-так, тик-так!  громко выкрикнул Орбит.

Отец взглянул на мистера Уэскотта и его сестру явно с просьбой о помощи. Но казалось, эти двое не могли ему ничем помочь или просто были не в настроении поддержать его.

Хелена умоляюще, как она думала, посмотрела на Кэтрин Уэскотт.

 Совершенно верно,  наконец произнесла Кэтрин и взяла в руки подписанный договор. Щёки у неё слегка зарумянились.  Договор имеет целью удерживать вас от нежелательных поступков. Он гарантирует, что любой хранитель часов, которого нанимает мой брат, будет выполнять возложенные на него обязанности и позаботится о том, чтобы часы не останавливались.  Она помолчала и задержала взгляд на отце Хелены.  И ещё, мистер Грэм, необходимо, чтобы условия договора остались между нами. В этом доме вы можете стать свидетелем неожиданных явлений, но то, что вы с Хеленой увидите, нельзя обсуждать ни с кем, даже друг с другом.  Кэтрин Уэсткотт прижала документ к груди.  В противном случае предусмотренные договором меры вступят в силу и вы лишитесь своего имущества.  Она взглянула на отца с дочерью, словно бы извиняясь,  по крайней мере, так показалось Хелене.

Мистер Уэскотт со строгим выражением лица посмотрел на сестру и снова отвёл глаза.

Хелена, часто моргая, пыталась уяснить сказанное, но прозвучавшие слова казались какой-то бессмыслицей, а её вопрос так и повис в воздухе без ответа.

Взгляд мистера Уэскотта упал на золотую клетку Орбита. В глазах хозяина плясал странный лихорадочный огонёк.

Хелена обвила клетку руками, чувствуя, как от дурных предчувствий сводит живот. Сначала её вынудили переехать из уютного дома на окраине Лондона в какой-то душный особняк, а теперь оказывается, что они с отцом легко могут лишиться всего своего имущества, включая самый ценный, незаменимый предмет собственности, который ни в коем случае нельзя потерять. И самое странное, ни о чём в доме нельзя говорить На что это отец подписался?!


Глава 2

Стэнли Ричардс

 Мне ужасно жаль, что условия договора такие жестокие,  сказала мисс Уэскотт, которая разрешила называть себя «Кэтрин». Она проводила новых работников из кабинета мистера Уэскотта, и Хелен услышала, как за ними заперли дверь.  С тех пор как восемь месяцев назад от него ушла жена, мой брат не в себе.  Кэтрин поднесла руку к горлу, словно ей было больно произносить эти слова.  Эдгар чрезвычайно дорожит часами. Больше, чем больше всего на свете.  Она помолчала, грустно качая изящной головкой, но потом прогнала с лица печаль и потянула за висящий на стене шнурок колокольчика.

Хелена услышала отдалённый звонок, затем тяжёлые шаги поднимающегося по лестнице человека.

 Стэнли покажет вам ваши комнаты,  объяснила Кэтрин,  и познакомит с распорядком дня в доме.  Она вынула из маленькой сумочки карманные часы с эмалевым циферблатом, взглянула на них и нахмурилась.  У меня назначена другая встреча, так что мне нужно идти. Тем не менее каждый вечер я прихожу проверять, как содержатся часы.  Она наклонилась к Хелене и заглянула ей в глаза. Свежий, слегка дурманящий запах духов напомнил девочке о прогулках в напоённом цветочным ароматом саду.  Я с нетерпением жду возможности познакомиться поближе с твоим чудесным попугаем, Хелена,  сказала Кэтрин.

Хелена выдавила из себя широкую улыбку:

 Я тоже.

Кэтрин Уэскотт старательно кивнула и, шурша юбками, выпорхнула из дома. Хелене вдруг захотелось догнать её. Когда утром их поезд из Лондона, пыхтя, пробирался по низинам Восточной Англии, девочка пыталась выведать у отца подробности о мистере Уэсткотте и о доме, где они будут жить.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора