Оскар Уайльд - Портрет Дориана Грея стр 3.

Шрифт
Фон

 Нисколько,  возразил лорд Генри.  Нисколько, дорогой Бэзил! Ты забываешь, что я человек женатый, а в том и состоит единственная прелесть брака, что обеим сторонам неизбежно приходится изощряться во лжи. Я никогда не знаю, где моя жена, и моя жена не знает, чем занят я. При встречах,  а мы с ней иногда встречаемся, когда вместе обедаем в гостях или бываем с визитом у герцога,  мы с самым серьезным видом рассказываем друг другу всякие небылицы. Жена делает это гораздо лучше, чем я. Она никогда не запутается, а со мной это бывает постоянно. Впрочем, если ей случается меня уличить, она не сердится и не устраивает сцен. Иной раз мне это даже досадно. Но она только подшучивает надо мной.

 Терпеть не могу, когда ты в таком тоне говоришь о своей семейной жизни, Гарри,  сказал Бэзил Холлуорд, подходя к двери в сад.  Я уверен, что на самом деле ты прекрасный муж, но стыдишься своей добродетели. Удивительный ты человек! Никогда не говоришь ничего нравственного и никогда не делаешь ничего безнравственного. Твой цинизм только поза.

 Знаю, что быть естественным это поза, и самая ненавистная людям поза!  воскликнул лорд Генри со смехом.

Молодые люди вышли в сад и уселись на бамбуковой скамье в тени высокого лаврового куста. Солнечные зайчики скользили по его блестящим, словно лакированным листьям. В траве тихонько покачивались белые маргаритки.

Некоторое время хозяин и гость сидели молча. Потом лорд Генри посмотрел на часы.

 Ну, к сожалению, мне пора, Бэзил,  сказал он.  Но раньше, чем я уйду, ты должен ответить мне на вопрос, который я задал тебе.

 Какой вопрос?  спросил художник, не поднимая глаз.

 Ты отлично знаешь какой.

 Нет, Гарри, не знаю.

 Хорошо, я тебе напомню. Объясни, пожалуйста, почему ты решил не посылать на выставку портрет Дориана Грея. Я хочу знать правду.

 Я и сказал тебе правду.

 Нет. Ты сказал, что в этом портрете слишком много тебя самого. Но ведь это же ребячество!

 Пойми, Гарри,  Холлуорд посмотрел в глаза лорду Генри.  Всякий портрет, написанный с любовью,  это, в сущности, портрет самого художника, а не того, кто ему позировал. Не его, а самого себя раскрывает на полотне художник. И я боюсь, что портрет выдаст тайну моей души. Потому и не хочу его выставлять.

Лорд Генри расхохотался.

 И что же это за тайна?  спросил он.

 Так и быть, расскажу тебе,  начал Холлуорд как-то смущенно.

 Ну-с? Я сгораю от нетерпения, Бэзил,  настаивал лорд Генри, поглядывая на него.

 Да говорить-то тут почти нечего, Гарри И вряд ли ты меня поймешь. Пожалуй, даже не поверишь.

Лорд Генри только усмехнулся в ответ и, наклонясь, сорвал в траве розовую маргаритку.

 Я совершенно уверен, что пойму,  отозвался он, внимательно разглядывая золотистый, с белой опушкой, пестик цветка.  А поверить я способен во что угодно, и тем охотнее, чем оно невероятнее.

Налетевший ветерок стряхнул несколько цветков с деревьев; тяжелые кисти сирени, словно сотканные из звездочек, медленно закачались в разнеженной зноем сонной тишине. У стены трещал кузнечик. Длинной голубой нитью на прозрачных коричневых крылышках промелькнула в воздухе стрекоза Лорду Генри казалось, что он слышит, как стучит сердце в груди Бэзила, и он пытался угадать, что будет дальше.

 Ну, так вот  заговорил художник, немного помолчав.  Месяца два назад мне пришлось быть на рауте у леди Брэндон. Ведь нам, бедным художникам, следует время от времени появляться в обществе, хотя бы для того, чтобы показать людям, что мы не дикари. Помню твои слова, что во фраке и белом галстуке кто угодно, даже биржевой маклер, может сойти за цивилизованного человека.

В гостиной леди Брэндон я минут десять беседовал с разряженными в пух и прах знатными вдовами и с нудными академиками, как вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд. Я оглянулся и тут-то в первый раз увидел Дориана Грея. Глаза наши встретились, и я почувствовал, что бледнею. Меня охватил какой-то инстинктивный страх, и я понял: передо мной человек настолько обаятельный, что, если я поддамся его обаянию, он поглотит меня всего, мою душу и даже мое искусство. А я не хотел никаких посторонних влияний в моей жизни. Ты знаешь, Гарри, какой у меня независимый характер. Я всегда был сам себе хозяин во всяком случае, до встречи с Дорианом Греем. Ну, а тут не знаю, как и объяснить тебе Внутренний голос говорил мне, что я накануне страшного перелома в жизни. Я смутно предчувствовал, что судьба готовит мне необычайные радости и столь же изощренные мучения. Мне стало жутко, и я уже шагнул было к двери, решив уйти. Сделал я это почти бессознательно, из какой-то трусости. Конечно, попытка сбежать не делает мне чести. По совести говоря

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3