C'est chose difficile, par les Gémeaux! de dormir seules, sans l'autre sexe. Il le faut pourtant: car la paix avant tout.
LYSISTRATAO la plus chérie et la seule vraiment femme!
KALONIKÈMais réellement, en nous abstenant de ce que tu dis, et fasse le Ciel que cela ne soit pas, est-ce que ce moyen assurerait mieux la paix?
LYSISTRATACertainement, par les deux Déesses! Si nous nous tenions chez nous bien fardées, si nous nous présentions nues, sauf une tunique de fin lin, épilées tout ras, il y aurait tension chez nos maris et désir de nous embrasser; et si alors nous ne voulions pas, si nous pratiquions l'abstinence, ils se hâteraient d'entrer en arrangement, j'en suis certaine.
LAMPITOOui, c'est ainsi que Ménélaos, voyant la gorge nue d'Hélénè, jeta, je crois, son épée.
KALONIKÈMais si nos maris nous laissent là, malheureuse?
LYSISTRATAAlors, selon le mot de Phérékratès, on écorchera une chienne écorchée.
KALONIKÈViande creuse que ces contrefaçons! Mais s'ils nous prennent et nous entraînent de force dans la chambre?
LYSISTRATACramponne-toi aux portes.
KALONIKÈEt s'ils frappent, que faire?
LYSISTRATACéder, mais de mauvaise grâce. Il n'y a pas de plaisir à cela, quand on y met de la violence. Il faut les tourmenter de toutes les manières. Sans doute ils seront vite à bout. Jamais l'homme n'éprouvera une vraie jouissance, si la femme n'y a point de part.
KALONIKÈSi c'est là votre avis, c'est aussi le nôtre.
LAMPITONous déciderons nos maris à faire la paix tout à fait loyalement et sans détour. Mais la cohue athénienne, comment l'amènera-t-on à ne pas déraisonner?
LYSISTRATAN'aie crainte, nous nous chargeons des nôtres.
LAMPITONon pas, tant que leurs trières auront des pieds, et qu'il y aura une masse inépuisable d'argent chez la Déesse.
LYSISTRATADe ce côté même tout est bien préparé. Nous nous emparerons aujourd'hui de l'Akropolis: il est enjoint aux plus âgées d'accomplir le fait; d'après nos prescriptions, elles feindront d'offrir un sacrifice, et elles se rendront maîtresses de l'Akropolis.
LAMPITOTout ira pour le mieux, de la manière que tu dis.
LYSISTRATAEt pourquoi, tout de suite, Lampito, ne pas nous engager par un serment inviolable?
LAMPITOPrononce le serment, et puis nous jurerons.
LYSISTRATABien dit. Où est la femme skythe? Que regardes-tu? Pose ici un bouclier renversé, et qu'on m'amène la victime.
KALONIKÈLysistrata, quel serment nous feras-tu jurer?
LYSISTRATALequel? Sur un bouclier, comme autrefois dans Æskhylos, après avoir immolé une brebis.
KALONIKÈGarde-toi, Lysistrata, de jurer sur un bouclier, quand il s'agit de la paix.
LYSISTRATAQuel sera donc alors notre serment?
KALONIKÈSi nous prenions un cheval blanc, pour le sacrifier?
LYSISTRATAOù trouver un cheval blanc?
KALONIKÈSur quoi jurerons-nous donc?
LYSISTRATAEh bien! moi, de par Zeus! si tu le veux bien, je vais te le dire. Plaçons là une grande coupe noire creuse: immolons dedans une amphore de vin de Thasos, et jurons sur cette coupe de n'y point verser d'eau.
LAMPITOPar la Terre! quel ineffable serment! Comme je l'approuve!
LYSISTRATAQu'on apporte de l'intérieur une coupe et une amphore.
KALONIKÈO femmes chéries, le superbe vase! Quelle joie pour quiconque s'en empare sur-le-champ!
LYSISTRATAPrends-le et mets la main sur la victime: «Divine Persuasion, et toi, Coupe amie de la joie, fais un favorable accueil aux offrandes des femmes.»
KALONIKÈQuel beau sang! Que la couleur en est vermeille!
LAMPITOEt il a un bouquet délicieux, j'en jure par Kastor!
MYRRHINAFemmes, laissez-moi jurer la première.
KALONIKÈNon pas, par Aphroditè! puisque le sort ne t'a pas désignée.
LYSISTRATALampito, mettons toutes la main sur la coupe, et que l'une de vous répète, en votre nom, ce que moi je vais dire. Vous, faites le même serment et observez-le. «Aucun amant ni aucun époux
KALONIKÈ«Aucun amant ni aucun époux
LYSISTRATA«Qui vienne à moi, tête levée.» Dis.
KALONIKÈ«Qui vienne à moi, tête levée.» Hélas! mes genoux fléchissent, Lysistrata.
LYSISTRATA«Chez moi je mènerai une vie de recluse
KALONIKÈ«Chez moi je mènerai une vie de recluse
LYSISTRATA«Vêtue d'une robe jaune, et bien parée
KALONIKÈ«Vêtue d'une robe jaune, et bien parée
LYSISTRATA«Afin que mon mari s'éprenne vivement de moi.
KALONIKÈ«Afin que mon mari s'éprenne vivement de moi.
LYSISTRATA«Jamais, de bon gré, je ne céderai à mon mari
KALONIKÈ«Jamais, de bon gré, je ne céderai à mon mari
LYSISTRATA«Et si, malgré moi, il me prend de vive force
KALONIKÈ«Et si, malgré moi, il me prend de vive force
LYSISTRATA«Je m'y prêterai mal, et sans faire un mouvement
KALONIKÈ«Je m'y prêterai mal, et sans faire un mouvement
LYSISTRATA«Et je ne lèverai point au plafond mes jambes chaussées à la perse
KALONIKÈ«Et je ne lèverai point au plafond mes jambes chaussées à la perse
LYSISTRATA«Et je ne me tiendrai pas comme une lionne sur un couteau à fromage.
KALONIKÈ«Et je ne me tiendrai pas comme une lionne sur un couteau à fromage.
LYSISTRATA«Fidèle à ce serment, je pourrai boire de ce vin
KALONIKÈ«Fidèle à ce serment, je pourrai boire de ce vin
LYSISTRATA«Si je l'enfreins, que l'eau remplisse cette coupe!
KALONIKÈ«Si je l'enfreins, que l'eau remplisse cette coupe!»
LYSISTRATALe jurez-vous toutes?
MYRRHINAOui, de par Zeus!
LYSISTRATAVoyons, alors, je sacrifie la victime.
KALONIKÈLaisse-m'en une part, ma chère, pour cimenter dès à présent notre mutuelle affection.
LAMPITOQuels sont ces cris?
LYSISTRATAC'est ce que je vous disais. Les femmes sont à l'Akropolis de la Déesse: elles s'en sont emparées. Pour toi, Lampito, va-t'en mettre ordre à toutes nos affaires, et laisse-nous celles-ci en otages. Nous, rendons-nous avec les autres à l'Akropolis, et formons-y une barricade de poutres.
KALONIKÈNe crois-tu pas que les hommes ne vont pas tarder à se mettre en campagne contre nous?
LYSISTRATAJe ne m'en soucie guère. Ni les menaces, ni la flamme, dont leur venue s'armera, ne leur feront ouvrir ces portes, s'ils ne se soumettent à nos conditions.