– Он так решительно встряхнул головой, что прядь соскользнула на левое ухо, словно маленькое, пронырливое и нахальное мохнатое существо. – Она всегда приезжала поздно вечером, платила вперед и уезжала рано утром. После первого раза стала предварительно звонить и заказывать номер, подъезжала в машине к домику, возвращалась пешком к офису и брала ключ. Миссис О'Хара была женщина классная.
– Судя по вашим рассказам, то же самое может сказать примерно половина мужского населения Пайн-Сити, – констатировал я. – Знаете ее адрес?
– Она снимала квартиру на Ридж-стрит вместе с какой-то девушкой. Во всяком случае, так было раньше. Знаю, что муж ее, Эллис О'Хара, погиб два года назад в автомобильной катастрофе. Печально, такой молодой, и вообще… Джен – она то есть, как я слышал, нашла себе по-настоящему неплохое местечко в “Калкон кемиклс” и поселилась в квартире с другой девушкой из “Калкон”.
– Вы знаете имя этой девушки?
– Извините, лейтенант, нет. – Он резким движением руки закинул непослушную прядь на место.
– Когда я приехал, никакой машины перед домиком не было, – сказал я. Он осторожно кивнул.
– И когда я туда подошел посмотреть, почему вопит горничная, машины тоже не было. Миссис О'Хара водила такой маленький черненький автомобильчик “краут-битл” с немножко побитыми крыльями, если вам это пригодится.
– Пригодится, – подтвердил я. – Как она была одета?
– Черный свитер. Старые джинсы. Она не из тех, кто наряжается, словно куколки.
– Похоже, у нее на это просто времени никогда не было, – проворчал я. – Что еще можете мне о ней рассказать?
– Ничего особенного, лейтенант. Если что-нибудь вспомню, обязательно сообщу, будьте уверены.
– Спасибо. – Я вручил ему свою карточку. – Отыщите мне ее адрес в телефонной книге, а я пока позвоню в офис шерифа.
Я рассказал дежурному сержанту про черный “битл”, и тот пообещал объявить его в розыск. По правде сказать, я не запрыгал от радости, вспомнив, что в списках разыскиваемых в Пайн-Сити угнанных автомобилей таковые составляют около тридцати двух процентов.
– Вот, лейтенант, – с гордостью объявил менеджер. – Ридж-стрит, 23, квартира 5-А.
– Спасибо, – поблагодарил я. – Вы ведь видели оба трупа, правда?
– Конечно. – Глаза его, увеличенные стеклами очков, слегка затуманились. – Надеюсь, никогда больше в жизни не придется увидеть подобное, лейтенант.
– И вы уверены, что эта женщина – миссис О'Хара?
– Головой отвечаю!
– Позже вы мне понадобитесь для официального опознания, – предупредил я. – А как насчет мужчины?
– Никогда его раньше не видел.
– Хорошо. Повторите, пожалуйста, свою фамилию.
– Карсон, лейтенант. Юджин Карсон. Работаю здесь менеджером восемь последних лет.
– Ну, остается надеяться, вы найдете замену для миссис О'Хара, – бросил я. – Может быть, стоит дать объявление?
Я пошел к своей машине и поднял откидной верх. Может, проветривание мозгов на обратном пути в город пойдет мне на пользу. Нимфоманка, убитая в номере мотеля вместе с дружком на одну ночь… Воображаю, с какой прытью ее остальные приятели побывавшие в том же номере, побегут добровольно давать показания!
Времена процветания Ридж-стрит давно канули в прошлое, и теперь оштукатуренные фасады жилых домов выглядели потертыми и одряхлевшими. Я поставил машину перед домом номер 23 и поднялся в лифте на пятый этаж. Дверь квартиры 5-А отворилась буквально через пару секунд после того, как я нажал кнопку звонка, а за ней, подбоченившись, стояла разгневанная с виду женщина.
– Самое время явиться, черт побери, – свирепо рявкнула она. – Я всего лишь четырежды позвонила на этой неделе, а еще только среда!
Она откинула прядь роскошных вьющихся золотых волос, и на меня с негодованием глянула пара синих глаз.