Сёстры
Маргарита Мартынова
Дизайнер обложки Олеся Ковалева
Корректор Юлия Гармаш
© Маргарита Мартынова, 2021
© Олеся Ковалева, дизайн обложки, 2021
Нужно покидать корабль!
Что?! Кто сказал?!
Я сказал!
А ты что, теперь капитан?! Мы не обязаны тебя слушать, Дик Сандерс!
Прекрасно! заорал тот, выплевывая воду изо рта. Воскрешайте капитана и просите приказов! А я тут помирать не хочу!
Этот диалог состоялся в нескольких кабельтовых от берегов острова Бас-Тер на палубе контрабандисткой шхуны «Атлантида» в то время, как ее экипаж боролся со штормом вот уже седьмой час. Изрядно потрепанный корабль, застигнутый врасплох ураганом, столь нередким в этой части Вест-Индии, лишился одной мачты и получил пробоину. За минуту до вышеупомянутого спора рухнувшая стеньга раскроила череп капитану судна, и подбежавший к нему старший матрос мгновенно понял весь ужас создавшегося положения
Это был не самый удачный рейс «Атлантиды», но теперь, видимо, еще и последний. Сначала тропическая лихорадка унесла жизни шестерых членов команды, включая помощника капитана, а теперь судно лишилось и самого капитана. Восемнадцать уцелевших моряков захлебывались в потоках воды, слушая хруст снастей, который сливался со свирепым гулом дождя. Ветер протяжно завывал в парусах, разрывая их на куски, ливень заливал глаза и уши, мешая дышать и вызывая кашель.
Осознание того, что капитан мертв и управлять тонущим кораблем теперь некому, вызвало у команды замешательство. Все мгновенно утратили боевой дух и смотрели друг на друга так, словно пытались найти того, кто скажет, что им сейчас надлежит делать.
Успеем уйти на шлюпках! в пелену урагана ворвался сильный молодой голос. Джо, отвязывай!
Ты с ума сошел?! закричал кто-то. Нас тут же перевернет!
Ну тогда мы утонем, обнимая мачты, разве не ясно?! молодой человек упрямо тряхнул прилипшими к лицу русыми волосами. А мне только двадцать четыре года! Я планирую за оставшуюся мне жизнь еще побороться! Есть другие желающие командовать ситуацией?!
Ответом ему было глухое роптание и звук рвущегося паруса. Кто-то выплюнул воду и спросил:
А товар? А золото?!
Всё добро уже давно никуда не годится, Чарли! А золото попробуем забрать с собой!
И какой будет план, Дик?! выкрикнул кто-то еще.
Сэр невозмутимо поправил его молодой человек, приподняв бровь.
И повторил:
Какой будет план, сэр Раз больше желающих побыть главным я не вижу! в его синих глазах мелькнул задор. Готовим шлюпки, набиваем карманы золотом и пытаемся добраться до берега! Тут не очень далеко.
Это ж французская земля! Нам там не рады!
Зато нам рад морской черт! снова парировал Дик с некоторой злобой и эмоционально замахал руками. Клянусь якорем, парни! Вы действительно не понимаете?! У нас капитана нет! Даже если «Атлантида» не отправится туда, куда ей с таким названием положено, мы что делать будем? Кто-нибудь из вас знает, куда плыть?! Нам надо выбираться из этой передряги и искать новую работу! За этот рейс жалование можете забрать сами, пока золото не утонуло! Быстро! Выкатывайте оба бочонка!
Его энергичный смелый голос ободряюще подействовал на моряков и они разбежались по кораблю, перестав бороться со штормом, а свежеявленный капитан, набрав полную грудь сырого холодного воздуха, перевел взгляд на запад. Туда, где темнела вершина вулкана на маячившем впереди острове.
Отданную на волю стихии шхуну кренило в разные стороны. Плотные потоки дождя затрудняли видимость, утяжеляли одежду, мешали двигаться. Трюм судна стремительно наполнялся водой, уцелевшая мачта каждую секунду грозила сломаться. Порывистый ветер уверенно направлял «Атлантиду» к тому самому побережью, куда и планировали добраться уцелевшие моряки, с каждой минутой повышая их шансы на спасение. Два бочонка с монетами были в считанные минуты погружены в единственную пригодную для плавания шлюпку, команда спешно набивала золотом карманы и пояса, выплевывая воду, заливавшую лицо. Дик Сандерс, стиснув зубы, тяжело сопел.
Шевелитесь, парни! В любую минуту шхуна пойдет ко дну!
А ты бы лучше помогал! отозвался кто-то и иронично прибавил: Сэр!