Хью Лофтинг
Английский с Доктором Дулиттлом. The story of Doctor Dolittle
Предисловие
Всем хорошего настроения. Вот небольшая инструкция о том, как пользоваться этой книгой.
Материал построен следующим образом: английский текст [транскрипция/произношение] перевод (нечто среднее между дословным и художественным). И ниже контекстный перевод каждого слова.
Все слова пронумерованы по частоте использования в языке: 1) постоянно; 2) очень часто; 3) часто; 4) редко; 5) очень редко. Таким образом, вы сможете сориентироваться, какое слово следует запомнить (1-3), а какое (4-5) можно просто мельком просмотреть.
Если цифра взята в двойные скобочки (5), то слово устарело и в современном языке не встречается (таких всего несколько штук).
Если устарело лишь одно из значений слова, то оно будет взято в квадратные скобочки [] и даны современные переводы: 3) pray [preɪ] молиться; [прошу].
Неправильные глаголы даны во всех формах: 1) do\does (did; done) [du:\dʌz (dɪd; dʌn)] делать
В переводе даны фразовые глаголы и устойчивые сочетания: 1) make (made; made) of [ˈmeɪk (ˈmeɪd; ˈmeɪd) ɒv] сделать вывод; сказать о; расценивать; понять из
Если у существительного множественное число образуется не по общему правилу, то эта форма будет указана в скобочках: 1) woman (women) [ˈwʊmən (ˈwɪmɪn)] женщина
Больше подобно разобранных текстов (песен, диалогов из фильмов, книг) вы сможете найти на сайте: https://englishbysongs.ru, youtube каналах «Английский по песням и не только» https://www.youtube.com/channel/UCK_dlmI5f-Ms3xyprk_m4xg и «Примерный английский» https://www.youtube.com/channel/UC23PRzYwSJSavln-hgDyggQ.
The story of Doctor Dolittle [ðə ˈstɔːri ɒv ˈdɒktə ˈduˌlɪtl̩] История доктора Дулиттла
1)story [ˈstɔ:rɪ] рассказ; история; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор
The first chapter
The first chapter Puddleby [ðə ˈfɜːst ˈtʃæptə ˈpʌdl̩ˌbɪ] Глава первая Улужинск
1)first [ˈfɜ:st] первый; 1)chapter [ˈtʃæptə] глава; 4)puddle [ˈpʌdl̩] лужа; запруда
Once upon a time, many years ago when our grandfathers were little children there was a doctor; and his name was Dolittle John Dolittle, M.D [wʌns əˈpɒn ə ˈtaɪm, ˈmeni ˈjiəz əˈɡəʊ wen ˈaʊə ˈɡrænfɑːðəz wɜː ˈlɪtl̩ ˈtʃɪldrən ðeə wɒz ə ˈdɒktə; ənd hɪz ˈneɪm wɒz ˈduˌlɪtl̩ dʒɒn ˈduˌlɪtl̩, em diː] Давным-давно, много лет назад, когда наши дедушки были маленькими детьми, жил доктор. И звали его Дулиттл, Джон Дулиттл Д.М.
1)onceuponatime [ˈwʌns əˈpɒn ə ˈtaɪm] жили-были; когда-то; однажды; давным-давно; 1)once [wʌns] однажды; 1)time [ˈtaɪm] время; 1)many [ˈmeni] много; 1)year [ˈjiə] год; 2)ago [əˈɡəʊ] тому назад; 1)when [wen] когда; 3)grandfather [ˈɡrænfɑ:ðə] дед; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 1)little(less; least) [ˈlɪtl̩ (les; li:st)] маленький (меньше; самое малое); 1)child(children) [tʃaɪld (ˈtʃɪldrən)] ребенок (дети); 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)name [ˈneɪm] название; имя; 4)M.D. = Medicinae Doctor (латынь) = Doctor of Medicine доктор медицины; 2)medicine [ˈmedɪsɪn] медицина
M.D. means that he was a proper doctor and knew a whole lot [em diː miːnz ðət hi wɒz ə ˈprɒpə ˈdɒktə ənd njuː ə həʊl lɒt] Д.М. означает, что он был настоящим доктором и очень многое знал.
4)M.D. = Medicinae Doctor (латынь) = Doctor of Medicine доктор медицины; 2)medicine [ˈmedɪsɪn] медицина; 1)mean(meant; meant) [mi:n (ment; ment)] значить; означать; 1)be\am\is\are(was\were; been) [bi:\æm\ɪz\ɑ: (wɒz\wɜ:, bi:n)] быть; 2)proper [ˈprɒpə] грамотный; пристойный; настоящий; 2)doctor [ˈdɒktə] врач; доктор; 1)know(knew; known) [nəʊ (nju:, nəʊn)] знать; 2)awholelot [ə həʊl ˈlɒt] очень много
He lived in a little town called, Puddleby-on-the-Marsh [hi lɪvd ɪn ə ˈlɪtl̩ taʊn kɔːld, ˈpʌdl̩ˌbɪ ɒn ðə mɑːʃ] Он жил в маленьком городке под названием Улужинск-на-Болоте.