Дело беспокойной рыжеволосой - Гарднер Эрл Стенли страница 3.

Шрифт
Фон

— О, Фрэнк, — сказала она низким мелодичным голосом, — ты был великолепен.

Мейсон, проходя мимо этой парочки, видел, как залился румянцем молодой человек.

Адвокат застал Дилларда с сигарой в руках.

— Здравствуйте, Мейсон, — сказал судья, — простите, что заставил вас ждать.

— Ничего, — ответил Мейсон, — это я приехал раньше. Что же это за дело?

— Оно меня беспокоит.

— Почему?

— Одно из этих очевидных дел: по-моему, обвиняемая виновна, с этим все в порядке, но, чтоб ему пусто было, оно беспокоит, когда сидишь на судейском месте.

— Дело бесплатное?

— Вот именно. Я назначил Фрэнка Нили. У его отца предприятие здесь в городе, и сам Фрэнк милый мальчик. Я его знаю много лет, а с отцом знаком чуть ли не всю жизнь. Фрэнк симпатичный молодой адвокат, но есть вещи, которым учишься только на собственном опыте — вести перекрестный допрос, например.

— Вы сомневаетесь в установлении личности, сделанном свидетелем? — спросил Мейсон.

Судья Диллард помедлил, взвешивая ответ:

— Я всегда сомневаюсь в слишком подходящем установлении личности. В сегодняшнем деле меня раздражает свидетель — его покровительственные манеры. Вы же знаете, что на эти бесплатные дела обычно назначают молодых адвокатов, чтобы они набирались опыта. Старшие адвокаты заняты, им такие дела не нужны, а молодым полезно. Так что же, вы хотите подписать бумаги по делу Дальтона?

— Да, именно.

Мейсон открыл портфель, вытащил пачку бумаг. Судья сел за стол, быстро пролистал их, подписал.

— Не хотите пообедать? — спросил Мейсон.

— Простите, меня уже пригласили. За несколько дней до того, как вы позвонили. К сожалению, не знал, что вы приезжаете. Как дела в большом городе?

— Ничего.

— Я вижу, вы все так же стремительно идете в гору и вытаскиваете кроликов из шляпы в самый последний момент. Как вам это удается?

Мейсон усмехнулся.

— Не знаю. Я просто подставляю шляпу, вот и все. Кролики сами идут в руки.

— А здешние адвокаты, — улыбнулся судья, — думают, что вы прячете своих кроликов в рукаве.

— Видите ли, — проговорил Мейсон, — я просто стараюсь верить в свои дела и своих клиентов. Это помогает.

Судья взглянул на часы и стал прощаться:

— Мне действительно жаль, что я занят. Вы не часто выбираетесь сюда.

— Не часто, — подтвердил Мейсон, — много дел в своем собственном округе.

— Я слежу за вашими выступлениями по газетам, — сказал судья, — они мне доставляют огромное удовольствие.

Поблагодарив, Мейсон вышел и сразу же наткнулся на молодого адвоката, сидящего за столом защиты в пустом зале. Молодой человек изучал свои записи, вид у него был подавленный. Подняв голову, он взглянул на Мейсона, нерешительно кивнул и вдруг резко отодвинул стул и поднялся навстречу адвокату.

— Мистер Мейсон… Мейсон остановился.

— Да?

— Меня зовут Нили. Фрэнк Нили. Я просто хотел пожать вам руку. Пока судья Диллард не сказал, у меня и в мыслях не было, что вы присутствовали на суде. Потом я узнал вас по фотографиям. Я просто хотел вам сказать, что я всегда… то есть что я всегда восхищался вами и часто думал о том, как… то есть я просто хотел пожать вам руку, и все.

— Спасибо, — проговорил Мейсон. — Как продвигается ваше дело?

— Боюсь, не слишком успешно. — Почему?

— Я и сам не пойму. Никак не могу ни на чем остановиться.

— А может, и не надо останавливаться? — улыбнулся Мейсон.

Нили замялся на мгновение и вдруг выпалил:

— А скажите, мистер Мейсон, как вы ведете перекрестный допрос свидетеля, который утверждает, будто видел обвиняемого, тогда как вы почти уверены, что он или ошибается, или даже умышленно лжет?

Мейсон засмеялся.

— Это все равно что спрашивать у альпиниста, как ему удается забираться на скалы. Все зависит от скалы.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке