Бетси отправилась прочь, победно вскинув голову.
Скажи своему «главному» пусть держится подальше от неприятностей! крикнул вслед мистер Гун. Дайте мне спокойно пожить! А то вечно болтаетесь под ногами вместе с вашей собакой.
Бетси проигнорировала эти слова, зато Гун, выпустив пар, довольный поехал дальше. Констебль знал, что девчонка обязательно всё перескажет Фатти, а тот разозлится ну и пусть. Экий настырный мальчишка!
Когда Бетси вошла в дом Фатти, её поприветствовала миссис Троттвиль.
Ты снова навестить Фредерика? сказала она. Настоящий друг, похвально. Ему сегодня значительно лучше, судя по странным звукам, которые доносятся из его комнаты.
Ой, а что за звуки? испугалась Бетси. Вдруг ему не лучше, а хуже?
Нет, ему определённо лучше. А звуки разные. Как будто он репетирует пьесу по ролям.
Бетси кивнула, прекрасно понимая, о чём говорит миссис Троттвиль. Фатти вечно практиковался, примеривая на себя разные образы. Он мог говорить как старик или старушка или мужским баритоном. Одним словом прекрасный имитатор.
Он уже тебя заждался, улыбнулась миссис Троттвиль. Пойдём провожу. И они поднялись на второй этаж.
Мам, кто там? послышался за дверьми голос Фатти. Как не вовремя, у меня тут гость!
Миссис Троттвиль крайне удивилась таким словам. Ведь утром никто не навещал её сына. Поэтому она повернула ручку и всё равно вошла в комнату, а Бетси следом.
Фатти лежал, зарывшись в одеяла, только тёмные волосы торчали. У Бетси упало сердце: вчера её друг выглядел вполне себе бодро. Неужели ему снова хуже?
Она взглянула на гостью странную женщину в очках, чёрной шляпке пирожком и ядовито-зелёном шарфе, натянутом на подбородок. Кто это вообще?
Миссис Троттвиль растерялась и неуверенно шагнула к гостье.
О, миссис Троттвиль! сказала незнакомка писклявым голосом. Вы что, не помните меня? Мы же познакомились в Боллинхэме два года назад. Какое это чудесное место!
Простите, не припоминаю, изумлённо пробормотала миссис Троттвиль. А как вы узнали, что Фредерик болеет? И кто вас провёл сюда? Я, конечно, очень тронута, но
О, ваша прелестная кухарка провела меня, продолжала чирикать незнакомка, вытирая лицо огромным белым платком, надушенным какой-то гадостью. Она сказала, что вы заняты, и не стала вас беспокоить. Фредерик так обрадовался, знаете ли. А кто эта прелестная юная мисс?
Бетси растерялась и не знала, как себя вести, потому что Фатти лежал под одеялом и даже головы не поднял, чтобы поприветствовать её. Казалось, он вообще заснул.
Эй, проснись! Ты же только что с нами разговаривал. Бетси пихнула закутанного в одеяло друга.
Но Фатти продолжать лежать как бревно, и миссис Троттвиль забеспокоилась. Она подошла к кровати и дотронулась до сына.
Фредерик, как ты себя чувствуешь? Сядь, пожалуйста!
Незнакомка почему-то отошла к окну, плечи её слегка подрагивали. Что тут происходит?!
Миссис Троттвиль откинула одеяло, но Фатти там не было только подушки и чёрный парик.
Фатти! Где мой сын? испуганно вскрикнула миссис Троттвиль.
И тут до Бетси дошло!
Глава 2
Две гостьи
Бетси подбежала к «гостье» и схватила её за руку:
Фатти, Фатти, ну ты даёшь! Как же ты нас разыграл!
С громким хохотом «гостья» упала на стул так смеяться мог только Фатти.
Фредерик! В голосе матери слышалось раздражение. Ты в своём уме? Тебе надо лежать! К чему этот маскарад? Знаешь, совсем не смешно, я сообщу о твоём поведении доктору. Немедленно сними с себя эту рвань и вернись в постель!
Ой, мамочка, дай же мне высмеяться, было так забавно смотреть на вас. Фатти вытер выступившие от смеха слёзы.
Ну что ж, из чего я могу сделать вывод, что ты не так уж плохо себя чувствуешь, если способен разыгрывать всякие дурацкие сценки, заметила миссис Троттвиль. А теперь быстро в кровать! Ой, погоди сними с себя эти ужасные вещи, откуда вообще они взялись?
Мне кухарка принесла, от своей тётушки, пояснил Фатти, разматывая с шеи зелёный шарф и стягивая нелепую шляпку. Мам, это мой театральный гардероб, разве ты не знаешь?
Миссис Троттвиль часто закрывала глаза на проделки сына, но в этот раз с отвращением уставилась на старую одежду.
Фу, какой отвратительный запах. Трудно представить, что на свете бывают такие духи! Нет, пожалуй, мне придётся проветрить комнату.