Скачать книгу
Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу Побег стрелка Шарпа. Ярость стрелка Шарпа файлом для электронной книжки и читайте офлайн.
Бернард Корнуэлл
Побег стрелка Шарпа. Ярость стрелка Шарпа
Bernard Cornwell
SHARPES ESCAPE
Copyright © Bernard Cornwell, 2004
SHARPES FURY
Copyright © Bernard Cornwell, 2006
Published by arrangement with David Higham Associates Limited and The Van Lear Agency LLC
All rights reserved
© С. Н. Самуйлов, перевод, 2009
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа Азбука-Аттикус», 2022
Издательство АЗБУКА®
Побег стрелка Шарпа
«Побег стрелка Шарпа» посвящается СиСи
Часть первая. Главные сооружения линии Торрес-Ведрас
Глава первая
Мистер Шарп пребывал в скверном настроении. Паршивом настроении. По мнению сержанта Харпера, он искал на свою голову неприятностей, а сержант Харпер редко ошибался, когда дело касалось капитана Шарпа. И еще сержант Харпер хорошо знал, что связываться с капитаном, когда тот не в духе, себе дороже, но, с другой стороны, жизнь без риска казалась сержанту Харперу слишком пресной.
Вижу, сэр, форму вам подлатали, бодро заметил он.
Шарп пропустил реплику мимо ушей. Они поднимались по голому склону под знойным португальским солнцем. Был сентябрь 1810 года, почти осень, но лето задержалось, и окрестный пейзаж иссыхал под палящими лучами. На вершине холма, примерно в миле от Шарпа, стояло некое каменное сооружение, напоминающее по виду амбар. Рядом с ним пристроилась заброшенная телеграфная станция деревянная конструкция, поддерживавшая высокую мачту с неподвижными, обвислыми от зноя сигнальными крыльями.
И стежок на мундире такой аккуратный, продолжал Харпер беззаботным тоном человека, которому и сам черт не брат. Сразу видно, не ваша рука. Похоже, женская работа, а? Последнее предложение заключало в себе вопрос.
Шарп и на этот раз промолчал. Длинная кавалерийская сабля нещадно била его по левому бедру. На плече висела винтовка. Офицеру такое оружие не полагалось, однако Шарп когда-то был рядовым и привык, будучи на войне, иметь под рукой достойный инструмент.
Не иначе как познакомились с кем-то в Лиссабоне? не унимался Харпер.
Шарп уже закипал, но еще притворялся глухим. Мундир на нем как верно подметил Харпер, аккуратно заштопанный был зеленый, потому что Шарп был стрелком. Точнее, он считал себя стрелком, представителем армейской элиты, одним из тех, кому оказана честь иметь бейкеровскую винтовку и носить темно-зеленую форму вместо красной, но превратности войны таковы, что Шарпа с десятком подчиненных направили к красномундирникам, и теперь он командовал легкой ротой Южного Эссекского полка, которая и тащилась за ним вверх по склону. Большинство солдат были в красных мундирах британской пехоты и вооружены гладкоствольными мушкетами, однако некоторые, как сержант Харпер, сохранили верность старым зеленым курткам и винтовкам.
Так кто она все-таки такая? спросил напрямик Харпер, устав ходить вокруг да около.
Теперь не выдержал и Шарп:
Сержант Харпер, хотите неприятностей, продолжайте.
Есть, сэр, ухмыльнулся Харпер.
Уроженцу Ольстера, католику и сержанту, ему не полагалось водить дружбу с англичанином, безбожником и офицером, но он эту самую дружбу водил. Харперу нравился Шарп, и он знал, что нравится Шарпу, тем не менее в данном случае язык все же следовало придержать. Вот почему Харпер не произнес больше ни слова, зато просвистел вступительные ноты известной песенки «Как я хотел бы, чтобы кончилась война».
Память тут же отозвалась, и в голове у Шарпа зазвучали начальные строки: «На лужайке поутру, по жемчужной по росе собрала краса-девица синих цветиков букет». Ну и хитрец же этот Харпер! Шарп невольно рассмеялся, потом выругался и бросил мрачный взгляд на победно ухмыляющегося сержанта.
Жозефина, обронил он.
Мисс Жозефина? Вот так так! И как она?
Вроде бы хорошо, туманно ответил Шарп.
Рад слышать, без малейшего притворства сказал Харпер. Так вы, сэр, небось, чай у нее пили?
Пил, сержант. Пил этот чертов чай.
Ну конечно, сэр. А как же иначе. Пройдя несколько шагов молча, Харпер пришел к выводу, что будет нелишним испытать удачу еще разок. Вы же, сэр, и с мисс Терезой любезничали
С мисс Терезой? повторил Шарп, как будто слышал это имя в первый раз, хотя, по правде говоря, в последние недели он только и думал об этой женщине с жестким, ястребиным лицом. Женщине, которая ушла через границу в Испанию с партизанским отрядом. Бросив исподлобья взгляд на сержанта, он увидел широкую физиономию с застывшим выражением полнейшей невинности. Да, мне нравится мисс Тереза. Шарп поймал себя на том, что повысил тон, словно человек, которому есть в чем оправдываться. Мы, может, и не увидимся больше!