Обаятельный плут - Патни Мэри Джо страница 4.

Шрифт
Фон

– Узнаю отца: за то, что ты облегчил его жизнь, он тебя же и оскорблял.

– Я не считал это оскорблением, – спокойно сказал Джайлс. – Я действительно зануда. Мне больше нравится заниматься сельским хозяйством, чем играть в карты, жить в деревне, а не в Лондоне, мне интереснее читать книжки, чем заниматься пересудами. Наверное, отец утешался тем, что на меня можно положиться, но я ему все таки не очень нравился.

Робин всматривался в лицо брата: неужели он в самом деле был безразличен к тому, что о нем думал отец? Но спросить Джайлса об этом прямо он не мог: их дружба была ограничена определенными рамками. Поэтому он просто сказал:

– Люди интересны тем, что собой представляют, а не тем, чем занимаются. Я никогда не считал тебя занудой.

На лице Джайлса отразилось сомнение, и он переменил тему разговора:

.. – Тебе, наверное, захочется посетить Ракстон. Я присматривал за домом и хозяйством, и там все в порядке.

– Спасибо. – Робин глянул в камин, где в эту минуту полено разломилось пополам, подняв столб искр, которые понеслись в трубу. – Оказывается, я богатый человек: дядя мне оставил наследство, а теперь еще и Ракстон. Просто не представляю, что делать с такими деньгами.

– Женись. Жены умеют избавлять мужей от лишних денег. – Впервые в голосе Джайлса прозвучала горечь. После короткой паузы он добавил:

– Кроме того, Вулверхемптону нужен наследник.

– Нет уж, – усмехнулся Робин. – Это твой долг – дать Вулверхемптону наследника, а не мой.

– Я попробовал жениться, но ничего хорошего из этого не вышло. Может быть, тебе больше повезет.

Эти бесстрастно произнесенные слова давали понять, что брак Джайлса был неудачен, но выражение его лица не располагало к расспросам.

– К сожалению, я за всю жизнь встретил лишь одну женщину, которую мог представить своей женой, но у нее хватило ума мне отказать.

– Ты имеешь в виду герцогиню Кандовер?

Робин бросил на брата суровый взгляд.

– Похоже, не у одного меня в нашей семье есть шпионские таланты.

– Шпионство здесь ни при чем. Кандовер – мой старый друг, и когда он вернулся в Англию, то счел нужным рассказать мне о твоих делах. Не требовалось особой проницательности, чтобы догадаться, что он рассказал не все. – И Джайлс добавил потеплевшим голосом:

– Он познакомил меня с женой. Замечательная женщина.

– Да, замечательная, – сухо согласился Робин. Потом вздохнул и запустил руку в волосы. Хотя они с братом никогда не были так близки, как хотелось бы, он знал, что ему можно довериться.

– Раз ты знаком с Мэгги, ты должен понять, почему меня не привлекает мысль жениться на пресной английской девице.

– Да, это понятно. Другой такой, наверное, нет. – Джайлс улыбнулся. – Ну раз ни ты, ни я не хотим выполнить свой долг по отношению к семейству, предоставим это кузену Джеральду. Он уже произвел на свет кучу маленьких Андервиллей.

Зная Джеральда, Робин был уверен, что его дети наверняка окажутся людьми прескучными, но достойными. А вот дети Мэгги никогда не будут скучными. У него привычно защемило сердце, но он приказал себе выбросить из головы мысли о Мэгги. Что толку сыпать соль на старые раны?

Тут Джайлс прервал его горькие размышления:

– И долго ты собираешься пробыть в Вулверхемптоне?

– Да, вообще то я хотел провести здесь Рождество, – осторожно начал Робин, опасаясь, что брат не одобрит его намерения. – А может быть, если ты не возражаешь, поживу и подольше.

– Живи хоть до конца своих дней, – тихо произнес Джайлс.

Лорд Роберт Андервилль, непокорный младший сын, профессиональный шпион, паршивая овца и человек, выживший лишь чудом, на секунду закрыл глаза, чтобы не показать, как его растрогали добрые слова брата.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора