Овсянка, мэм! [litres] - Анна Орлова страница 2.

Шрифт
Фон

 А уж как я рада.

Я прижалась щекой к ее макушке и прикрыла глаза.

Оно того стоило. Стоило бесконечных дней болтанки в каюте, остатка моих сбережений и даже мерзкой овсянки.


Прежде всего мы отправились за покупками. С ними, впрочем, было покончено быстро  я привыкла довольствоваться малым и была не слишком придирчива. Зато Роуз с удовольствием поглазела на витрины и выбрала себе новую брошь: золотисто-оранжевый кленовый лист, который так подходил к ее коричневому пальто.

О чашке чаю в дешевой забегаловке Роуз даже слышать не захотела.

 Тетя, что за глупости? Тебе нужно нормально питаться. Ты ужасно похудела, и под глазами синяки.

 Любопытный способ сказать женщине, что она постарела,  усмехнулась я.

Роуз смутилась и притворно нахмурилась.

 Тетя, не переводи разговор. Ты истощена, я это говорю не как любящая племянница, а как медсестра!

Она была так очаровательна, что я со смехом сдалась.

 Хорошо-хорошо. Покоряюсь и внимаю. Что ты мне пропишешь? Бульон?

 Хорошую отбивную, рагу и крепкий сладкий чай. Счет оплачу я! И не спорь.

От любого другого слышать подобное было бы унизительно, но Роуз сделала это с таким тактом, что я лишь кивнула

Вкусная еда и немного заботы совершили чудо. Я расслабилась, чего не позволяла себе уже долгие, долгие месяцы.

 Что ты собираешься делать теперь?  спросила Роуз, когда от плотного обеда остались лишь крошки.

 Понятия не имею,  пожала плечами я и сказала с наигранной бодростью:  Буду искать работу.

На какое место я могла претендовать? Для горничной я слишком стара. Секретарша? Продавщица в одном из модных универсальных магазинов? Помощница аптекаря? Везде нужны молодые, хорошо бы с образованием. В мои тридцать семь на новом месте устроиться тяжело.

Выкручусь. И не в таких переделках бывала.

Я ни словом не обмолвилась, насколько печальны мои дела. Но Роуз, при всей ее наивности, дурочкой не была. Она протянула руку и сжала мою ладонь. В огромных голубых глазах племянницы читалось сочувствие.

 Тетя Мэри, мы что-нибудь придумаем. Обязательно!

 Мы?  переспросила я, подняв брови.  Мне показалось или ты имела в виду не нас с тобой?

 Так и есть,  созналась она, покраснев.  Я имела в виду леди Присциллу Поуп, мою хозяйку, и еще одного человека. Очень хорошего человека!

Мне стало смешно и чуточку грустно. У малышки Роуз появилась сердечная привязанность? Ничего удивительного, ей ведь уже девятнадцать, к тому же Роуз  настоящая красавица. Тоненькая, нежная, хрупкая, словно фарфоровая.

 Роуз,  сказала я мягко,  я очень ценю твою заботу. Но не стоит отягощать моими проблемами посторонних. Я справлюсь.

 Роуз,  сказала я мягко,  я очень ценю твою заботу. Но не стоит отягощать моими проблемами посторонних. Я справлюсь.

Она нахмурилась.

 Тетя, я ведь смогла выучиться и получить диплом медсестры только благодаря тебе. Я знаю, что папа с мамой не оставили мне ни пенни. Последние три года именно ты оплачивала мои счета и учебу, еще и присылала деньги на булавки. Теперь мой черед.

 Я делала это не ради

 Тетя, перестань!  Обычно кроткая Роуз, кажется, начала сердиться всерьез.  Конечно, не ради этого. Я просто очень тебя люблю и У меня больше никого нет. Побудь со мной хотя бы немного, прошу.

Я покачала головой.

 Боюсь, это невозможно. Тебе нужно возвращаться.

А у меня нет денег на пансион, даже если он найдется в той деревушке.

 А вот и нет!  Роуз, как маленькая, показала мне язык. Сущее дитя!  Леди Присцилла пригласила тебя на уик-энд. На Белтайн, если точнее. Сама пригласила, я об этом даже не заикнулась! Прошу тебя, поедем со мной.

Я посмотрела на желтые нарциссы в вазе. Вздохнула.

 Роуз, послушай

Очень соблазнительно. Мне так нужна передышка. Но

Роуз подалась вперед и умоляюще сложила руки.

 Леди Присцилла очень богата, ты нисколько ее не стеснишь. Тетя, прошу!

 Ну хорошо,  сдалась я, помолчав.

В конце концов, что значат эти три дня?


Выйти нам пришлось в Лозборо, поскольку в крохотном Дорсвуде поезд, конечно, не останавливался. Роуз настояла на путешествии первым классом. «Я могу себе это позволить, тетя Мэри!»  гордо сообщила она. Так что в пути я прекрасно отдохнула и теперь с интересом разглядывала окрестности из окошка такси.

Это была деревушка на берегу живописного ручья, словно сошедшая с открытки. Кирпичные стены, побуревшие и выщербленные от времени, придавали домикам какое-то неизъяснимое очарование, а крыши из дранки делали их похожими на трухлявые грибы. Пожалуй, смотрелось бы мрачновато, если бы не буйство красок в палисадниках. Царственные розы, капризные клематисы, милые анютины глазки и веселый душистый горошек притягивали взгляд и смягчали суровый вид деревни.

 Красиво, правда?  с гордостью спросила Роуз, как будто сама вырастила все это разноцветье.  Эй, осторожнее!

Такси резко затормозило, едва не сбив с ног почтенную даму, укутанную в великое множество шалей и платков. На вид ей было за восемьдесят. Старушка пересекала дорогу с непринужденной уверенностью лайнера в океане.

Водитель посигналил и замахал руками, отгоняя старую даму, словно курицу. Лицо ее, похожее на печеное яблоко, гневно сморщилось, и старушка потрясла в нашу сторону кулаком. Затем она расправила на плечах три шали  пуховую, шелковую и кружевную  и поковыляла дальше.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке