А вот это неожиданно. Полагаю, стоит от него держаться подальше, во всяком случае пока.
Что тебе принести?
Что? погрузившись в размышления, я не сразу поняла, что Дейдарк обращается ко мне.
Из еды, пояснил он с усмешкой. Мы же завтракать пришли, так ведь?
Но я, наверное, и сама смогу сходить, попыталась воспротивиться я.
Мне нетрудно, заверил Дейдарк.
Тогда что-нибудь на свой вкус, попросила я.
Один момент! Он снова улыбнулся и направился к буфету.
К этому времени магистр Кирт уже поел и откланялся, Лоуд доедал свой завтрак молча, а вот Бигельтон попытался воспользоваться моментом и завладел моим вниманием. В последующие минуты я услышала парочку стандартных комплиментов, узнала, что он преподает боевую магию у первых и вторых курсов, и даже успела мимолетно познакомиться еще с некоторыми преподавателями, которые специально ради этого решили завернуть к нашему столику, выходя из столовой.
Дейдарк вернулся ровно в тот момент, когда Уилл Бигельтон пытался разузнать у меня подробности наших прошлых отношений.
Я помню, что ты любишь на завтрак кофе и вафли. Дейдарк поставил передо мной поднос. Шоколада и сливок к ним нет, зато есть ягодный джем.
Спасибо, Дейдарк, то, что он помнил о моих предпочтениях, вновь вызвало смущение. Было приятно и неловко одновременно.
Всегда пожалуйста, сверкнул он улыбкой и сел рядом. В этот момент его взгляд скользнул куда-то поверх моей макушки, и он спросил Уильяма, понизив голос: А ректор что тут забыл?
Гхарк его знает, пожал тот плечами. Стоит уже давно, ты разве только что заметил?
Ректор? Я с усилием подавила в себе порыв обернуться и тоже посмотреть на него.
А почему вас это удивляет? спросила я осторожно. Поесть, видимо, пришел.
Он отродясь в столовой не ел, хмыкнул Дейдарк. Только в своей башне. Да и сейчас явно не на завтрак явился.
Может, за первокурсниками наблюдает? предположил Бигельтон, отодвигая пустую тарелку. Присматривается, оценивает Ладно, мне уже пора. Тэра Гранд, еще раз выражаю радость от знакомства с вами. Вы точно цветок, который внезапно вырос в безликой пустыне нашей академии.
Ты бы торопился, Бигельтон, процедил Дейдарк. Студенты ждать не будут.
До скорой встречи, тэра Гранд! Уильям театрально поклонился и понесся к выходу.
Мне тоже, наверное, надо идти, сказала я, быстро покончив со своим завтраком. Еще аудиторию нужно найти, как бы не опоздать на свою первую лекцию.
Я тебя проведу! с жаром пообещал Дейдарк.
Когда мы вышли из-за стола, ректор по-прежнему находился в столовой. Стоял у самых дверей, скрестив руки на груди.
Доброе утро, господин ректор, поздоровался с ним Дейдарк.
Доброе утро, эхом повторила я.
Но вместо ответного приветствия услышала:
Тэра Гранд, после занятий зайдите ко мне в кабинет. Есть разговор.
Конечно, господин ректор, улыбнулась я как можно любезнее. Непременно зайду. К тому же я сама собиралась это сделать. У меня тоже есть несколько вопросов, которые мне хотелось бы с вами обсудить.
Что ж, он тихо кашлянул, жду вас после третьей лекции.
Да, господин ректор. Я сделала книксен и поспешила к Дейдарку, который наблюдал за нами, стоя в дверях.
Глава 5
Первая в моей жизни лекция как преподавателя. Я-то и педагогом не планировала быть, а теперь еще оказалась им в таком месте. Сердце гулко стучало в ушах, когда я открывала дверь в аудиторию. Двадцать пар глаз сразу уставились на меня. Ребята, все совсем молодые, лет семнадцати-восемнадцати. И взгляды их, обращенные на меня, были не столь наглыми, удивленными или насмешливыми, как у большинства старшекурсников, которые мне сегодня уже встречались. Возможно, это связано с тем, что все они только на днях прибыли на остров, а до этого вели обычный образ жизни, где не испытывали дефицита в общении с женщинами и не успели по ним соскучиться. Опять же, во многих семьях имелись гувернантки, вот и я не стала для них пока диковинкой и объектом излишнего мужского внимания. Парни смотрели на меня скорее с естественным любопытством, не более. Сейчас их больше волновала новая обстановка в целом и грядущая жизнь в академии, я же являлась всего лишь частью всего этого это было видно по их неуверенным позам и серьезным лицам, лишь у некоторых на губах играла напряженная улыбка. Ну а у меня появился дополнительный шанс найти с ними общий язык в короткие сроки.
Доброе утро, произнесла я как можно громче и увереннее. Меня зовут тэра Паола Гранд, и я буду вести у вас языковедение. Давайте вначале познакомимся, а после определимся, как будем работать дальше.
Я нашла на столе папку со списком группы и принялась перечислять фамилии, стараясь зрительно запомнить их обладателей, когда те откликались.
Теперь я напишу на доске вопросы, а вы попробуете на них ответить, сказала я дальше. Они будут касаться того, какими языками вы, возможно, уже владеете и на каком уровне. Мне это нужно, чтобы понять, с изучения чего мы начнем.
Пока студенты выполняли мое задание, я разглядывала аудиторию, которую мне вверили. И это оказалось печальное зрелище. Не знаю, что находилось здесь до этого семестра, но точно нечто далекое от языковедения. На стенах торчали непонятные крюки, шкафы пусты и покрыты пылью, словно их вытащили из векового подвального плена, о каких-то учебных пособиях даже речи не шло. Интересно, позволят ли мне навести здесь порядок? Вот и еще один вопрос к ректору назрел.