Счастливый рыжий закат [СИ] - Тереза Тур страница 3.

Шрифт
Фон

 Барон Гилмор,  тихо и спокойно ответил ректор.  Я бы попросил вас успокоиться.

«Гилмор Студент первого курса «дипломатов». Этого стоило ожидать».

Вспомнила тех, кому не поставила зачет. Этот Гилмор как раз был среди них. Все, как один грубые, наглые, искренне считающие, что все им должны.

Я опустилась на стул, сложила руки на коленях и приготовилась слушать.

Отец ученика тоже уселся, попытался взять себя в руки на лице вздулись вены. Глаза сияли светлым серебром. Мне показалось, что воздушник сейчас не сдержится и обрушит ураган, который попросту сметет университет!

Однако когда мужчина заговорил, в голосе были лишь спокойствие и презрение. Контраст между интонациями и внешним видом делал его еще страшнее.

 Я обвиняю вашу преподавательницу в том, что она растлила и соблазнила моего сына, баронета Гилмора. Несовершеннолетнего,  спокойно, брезгливо и даже как-то лениво заявил мужчина.

 Что?  я не узнала собственный голос.  Ректор Швангау Вы же понимаете Бред полный. Когда бы я?.. Да и зачем?.. У меня есть жених, скоро мы

 Госпожа Агриппа,  ректор говорил спокойно, безучастно, но его глаза смотрели прямо в мои и япочувствовала силу, в которую вцепилась просто для того чтобы не потерять способности дышать.  Обвинения очень и очень серьезные. Вы же понимаете, какое это пятно на репутации нашего учебного заведения.

 И?  я так и смотрела ректору прямо в глаза.

 Я бы хотел предложить барону Гилмору относительно мирно разрешить конфликт. Никакой уголовной полиции. Мы университет и его сотрудники приносим все возможные извинения и барону Гилмору и его сыну, баронету. Вы, естественно, будете уволены.

 С запретом на преподавательскую и целительскую деятельность,  поспешил добавить барон.

 Безусловно,  ректор Швангау поднялся и чуть поклонился в сторону отца студента.  Вы же понимаете

Сделала глубокий вдох. Настолько глубокий, насколько смогла. Выдох. Медленно. Осторожно. Стало легче. Чуть-чуть.

 Чем вы думали, играя с судьбой несмышленого мальчика? Ему же только четырнадцать!  с явным отвращением сказал барон.  Вы омерзительны! Такая молоденькая и такая

Разгневанный отец не счел нужным договорить, и демонстративно направился к двери кабинета ректора.

Разгневанный отец не счел нужным договорить, и демонстративно направился к двери кабинета ректора.

Слезы предательски побежали по щекам, но я смогла. Смогла сказать. Глухо, но спокойно. Глядя в широкую, ненавистную спину:

 Я требую открытого императорского разбирательства.

 Что?! Да кто вы такая, чтобы иметь право на это?  не поворачиваясь, насмешливо протянул барон.

 Круглая сирота, родители которой признаны отдавшими жизнь за Империю,  ответила я.

 Но вы можете требовать императорского разбирательства, если речь идет о вашей жизни,  ректор покачал головой.

 Или чести,  тихо сказала я.

 Отлично,  развернулся на каблуках барон.  Тогда я распоряжусь, чтобы ваша преподавательница ждала начала разбирательства в камере Уголовной полиции. Там ей самое место. С проститутками!

 Со всем уважением, барон, но этого не будет,  отрезал ректор.

 То есть

 Моя сотрудница пусть и отстраненная от преподавания на время разбирательства проведет время под домашним арестом на территории Академии.

 Вы бы лучше за свое место переживали, а не за вашу совратительницу.

 Гилмор,  тяжело проронил ректор,  должен напомнить, что мои заслуги перед троном ничуть не меньше, чем ваши. И в конечном итоге, разбираться во всем будет его величество. Если императору будет угодно освободить меня от занимаемой должности так тому и быть. Тем не менее, я буду настаивать, чтобы с госпожой преподавательницей беседовал Фредерик Тигверд. Лично. А не принц Тигверд или милорд Милфорд. Они, насколько я помню, ваши близкие друзья еще с военной академии?

Воздух между магами превратился в пар. Глаза ректора вспыхнули синим. Это былокрасиво.

 Да как вы смеете! Мало того, что в вашем университете было совершено преступление по отношению к моему сыну, так вы еще и пытаетесь обвинить меня в попытке использовать личные отношения с целью подтасовки очевидных фактов? И без того слишком очевидных! Можете быть уверены, в этом нет необходимости!

Барон Гилмор вышел, громко хлопнув дверью.

 Да Дела  посмотрел на меня ректор.

Я опустилась на стул и закрыла лицо руками.

 Может быть, вы и правы,  неожиданно тихо сказал Швангау.  Хотя для вас проще было бы уехать сразу. Я думал предложить вам денег. Выбрать мир, в котором вы могли бы начать новую жизнь раз уж так получилось.

Я отрицательно замотала головой.

Ректор о чем-то тяжело вздохнул и проговорил:

 Рене, идите к себе. И постарайтесь ни о чем не думать.

С трудом поднялась.

Мужчина протянул мне платок. И приказал:

 Спину ровно. Решили сражаться за свою честь и достоинство боритесь до конца.


Я вышла из кабинета, сжимая платок в кулаке. Пересекла приемную. Вышла под обстрел взглядов коллег. Генри!

 Генри  прижалась к любимому плечу.

 Госпожа Агриппа,  раздался над головой холодный голос.  Вы должны понимать, что в связи со сложившимися обстоятельствами, я не имею возможности сохранять данные вам ранее обязательства.

 Что?  медленно подняла голову, чувствуя, как от меня осторожно, но настойчиво отстраняются.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги