Почему вы молчите? спросил канцлер, когда я кое-как угнездилась на упругом сиденье.
Но вы же ни о чем не спрашиваете, ваше превосходительство, удивленно ответила я и осмелилась добавить: Хотя сказали, что объясните, в какую историю я угодила.
Да. Но сперва я хочу выслушать ваши соображения по этому поводу. Вы, судя по вашему личному делу и отзывам госпожи Увве и прочих учителей, девушка начитанная и сообразительная, поэтому, полагаю, вам не составит труда придумать версию. Начинайте. Он взглянул на часы и щелкнул крышкой. Я жду.
Я уставилась на полированную резную ручку кресла. Рисунок древесины был таким красивым, что его так и тянуло погладить Я провела пальцем по блестящей поверхности и тут же отдернула его остался некрасивый след.
Я жду, повторил канцлер.
Ее величество больна? выговорила я, собравшись с мыслями. И кажется, очень тяжело
Так.
Это слово напомнило мне звук, с которым передвигается стрелка в огромных часах в холле пансиона.
Уже очень скоро праздники, продолжила я. Траур закончился, и и будут балы и прочее И ее величество должна будет там показаться.
Так.
Но она не может. То есть, наверно, сумеет присутствовать на параде помахать из ложи Но не танцевать и не принимать гостей, так?
Не передразнивайте меня, сударыня, неожиданно сказал канцлер.
Я вовсе не испугалась я, и он, кажется, поверил.
Еще что-нибудь скажете?
Получается нужна девушка, похожая на ее величество. Настолько, чтобы их не различили, даже увидев лицом к лицу сглотнув, ответила я. И вы искали такую Может, ее величество успеет поправиться, но если нет? После той ужасной катастрофы Она все, что у нас осталось, и
Я вовсе не испугалась я, и он, кажется, поверил.
Еще что-нибудь скажете?
Получается нужна девушка, похожая на ее величество. Настолько, чтобы их не различили, даже увидев лицом к лицу сглотнув, ответила я. И вы искали такую Может, ее величество успеет поправиться, но если нет? После той ужасной катастрофы Она все, что у нас осталось, и
Довольно, поднял он руку. Я знаю, чем вас потчуют на уроках. Как ни странно, на сей раз это соответствует истине: осталась лишь одна прямая наследница, и если что-то случится с нею возможны варианты. У королевской семьи хватает родни, пусть и не близкой, а трон стоит того, чтобы за него побороться, как вы полагаете? Кого примет народ: тяжело больную девушку, что там, еще девочку! или взрослого мужчину, поднаторевшего в управлении своим герцогством?
Второе, конечно, сказала я и спохватилась: То есть я имела в виду, люди любят ее величество, переживают и молятся за нее Богине, но если она не может править Кто будет это делать? Нельзя же без королевы или короля, так?
Вы издеваетесь? негромко спросил канцлер, и я отчаянно замотала головой. И не смотрите на меня испуганными глазами. Будто вы не знаете моего прозвища
Откуда бы, ваше превосходительство?
И правда Старший брат ее величества, ныне покойный, прозвал меня Так-Таком.
Это из-за часов, да? несмело спросила я.
Не только.
Простите, ваше превосходительство, я постараюсь больше не говорить так Я невольно зажала себе рот, а он вдруг улыбнулся, едва заметно, но у меня отлегло от сердца.
Лучше не старайтесь, будет хуже. Я переживу. А теперь к делу, сударыня Вы угадали верно: мне всем нам нужна девушка, способная временно заменить ее величество. Она очень больна. Порой ей делается лучше, но даже тогда
Он покачал головой, а я спросила осторожно:
Даже тогда ее нельзя показывать публике? Потому что потому что ее величество выглядит скверно? А говорить о ее болезни вы не желаете, так? Ой, простите
Не стоит извинений, желчно ответил канцлер. Вы не нарочно, я вижу. Бывает застрянет что-то в голове, никак не отделаешься, вот и вы Могли бы сказать «верно» или «правильно», но нет!
Я отвела взгляд и крепче взялась за рукоятку кресла, не думая уже о том, какие на ней остаются следы.
Имей недуг ее величества обычную причину, все было бы не так плохо, сказал он, помолчав. В нашем распоряжении лучшие маги, и рано или поздно они поставили бы ее на ноги, но Это не рядовая болезнь.
Что же тогда, ваше превосходительство? шепотом выговорила я.
Вы помните, каким образом погибла королевская семья?
Я кивнула. Конечно же, я помнила! В тот день отменили занятия, и нас, ничего не понимающих, повели в большой зал, объяснили, что случилось, и мы усердно молились за спасение королевской семьи Мне хотелось думать, что хоть у кого-то получалось искренне, и только поэтому выжила младшая принцесса.
Потом в газетах написали: она высунулась в окно, чтобы получше рассмотреть старинный замок на холме, и в этот момент поезд сошел с рельсов
Он был полностью исправен, его тщательно проверили перед отбытием, вот только никто не мог предугадать, что какой-то селянин открутит несколько гаек с железнодорожного полотна. Они на грузила годятся, недоуменно сказал он, когда его судили. Рыба хорошо клюет. И ведь он не все отвинтил, с разумением, всего парочку, и ничего бы составу не сделалось Наверно, обычный тихоходный состав и впрямь еще смог бы миновать опасное место, но королевский поезд тянули два огромных локомотива, а накануне прошел сильный дождь, подмывший насыпь. Под совокупной тяжестью разогнавшихся стальных махин железнодорожное полотно не выдержало