Эрл Стенли Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 4. Дело о немом партнере. стр 4.

Шрифт
Фон

Дрейк шумно вздохнул и сказал:

 Сразу видно, что у тебя время не терпит. Как будто у тебя бывает иначе. Ты требуешь, чтобы недельная работа была выполнена за час!

Можно было подумать, что Мейсон не слышал последних слов детектива.

 Больше же всего меня интересует, с кем он поддерживает связь,  продолжал он.  Так что постарайся выйти на него как можно быстрее. Установи наблюдение за всеми людьми, с которыми он общается.

Дрейк опустился еще ниже в кресло теперь он опирался поясницей в полированную ручку кресла. Потом повернулся, поднялся, расправил широкие плечи и выгнул грудь колесом.

 Окей, Перри, я пошел.

У самой двери детектив обернулся:

 Допустим, я выясню, что этот тип не тот, за кого себя выдает, ты станешь выводить его на чистую воду?

 Я? Ни в коем случае!  ответил Мейсон, подмигивая.  Я спутаю его по рукам и ногам, но докопаюсь, кто скрывается за обличием епископа.

 Давай поспорим, что он не имеет никакого отношения к церкви.

 Лицо у него честное. Пол.

 Как и у большей части авантюристов. Вот почему они и преуспевают в своих махинациях,  горячился Дрейк.

 Окей, Перри, я пошел.

У самой двери детектив обернулся:

 Допустим, я выясню, что этот тип не тот, за кого себя выдает, ты станешь выводить его на чистую воду?

 Я? Ни в коем случае!  ответил Мейсон, подмигивая.  Я спутаю его по рукам и ногам, но докопаюсь, кто скрывается за обличием епископа.

 Давай поспорим, что он не имеет никакого отношения к церкви.

 Лицо у него честное. Пол.

 Как и у большей части авантюристов. Вот почему они и преуспевают в своих махинациях,  горячился Дрейк.

 Мне не кажется таким уж невероятным, чтобы у настоящего епископа было честное лицо. Катись-ка ты поживее отсюда и принимайся за работу, а то слишком уж ты разболтался,  разозлился Мейсон.

Но Дрейк не уходил.

 Так ты не хочешь заключить со мной пари, а, Перри?

Мейсон потянулся за томом свода законов, явно намереваясь запустить его в Дрейка.

Детектив все понял, хлопнул дверью и сбежал по лестнице.

Зазвонил телефон.

Мейсон поднял трубку. Говорила секретарша Делла Стрит:

 Шеф, пришел шофер такси. Мне кажется, вам стоит его принять, он сам кое-что вам расскажет.

 Шофер такси?

 Да.

 Какого черта ему от меня нужно?

 Денег.

 Ты считаешь, что мне надо его принять?

 Да.

 Не можешь ли ты коротко объяснить, в чем там дело?

 Нет.

 Ты хочешь сказать, он рядом и слышит наш разговор?

 Да.

 Окей. Пусть войдет.

Мейсон не успел положить на рычаг трубку, как дверь распахнулась и Делла Стрит впустила извиняющегося, но очень настойчивого таксиста.

 Этот водитель подвозил к нам в офис епископа Меллори,  пояснила Делла.

Шофер торопливо заговорил:

 Этот человек попросил меня подождать перед конторой, но у вас стоянка запрещена. Полицейский сразу же велел мне очистить место. Я отъехал и стал ждать пассажира, а тот как сквозь землю провалился. Счетчик в машине я не выключил. Время идет, а пассажира нет. Я пошел к лифтеру. К счастью, тот его запомнил. Он рассказал, что мой пассажир спрашивал, где помещается ваша контора, поэтому я к вам и пришел. На вид ему пятьдесят пятьдесят пять лет, небольшого роста, коренастый, одет в черную сутану с круглым белым воротником

Мейсон быстро спросил:

 Вы утверждаете, что он не выходил из здания?

 Я его не видел, а смотрел во все глаз% можете мне поверить. Да и лифтер сказал, что он не спускался. Iio я-то его хорошо запомнил. На счетчике у меня три восемьдесят, и кто мне теперь заплатит?

 Где вы посадили этого человека?

Шофер задумался.

Мейсон вытащил из кармана несколько бумажек, отыскал пяти долларовую и, подмигнув, протянул шоферу.

 Я хочу избавить себя от непредусмотренного расхода, но и ты не оставь меня внакладе. Я-то ведь не ездил в такси.

Тогда шофер сказал:

 Он сел возле отеля «Ригал».

 И вы повезли его сразу сюда?

 Да.

 Он спешил?

 Еще как.

Мейсон протянул шоферу деньги.

 Мне кажется, вам не стоит его ждать.

 Да у меня нет особого желания задерживаться здесь. Уж больно злой полицейский на этой улице,  весело ответил водитель, отсчитывая сдачу.  Спасибо, что заплатили мне. С вашей стороны это чертовски благородно! Мне про вас рассказывали наши ребята, мол, человек вы честный, дело свое знаете вдоль и поперек и никогда не стараетесь сделать так, чтобы победил тот, у кого карман набит потуже. Если вам когда-нибудь понадобится моя помощь, рассчитывайте на меня. Я тоже не подведу. Меня зовут Винтерс, Джек Винтерс.

 Отлично, Джек. Кто знает, может, и впрямь придет такой день, когда придется вас пригласить выступить перед присяжными, а чтобы ваша память не ослабела и вы не позабыли о своих благих намерениях, оставьте сдачу себе. Идет? Купите сигарет или чего-нибудь покрепче.

 Идет!  широко улыбаясь, ответил шофер, поклонился и, насвистывая, сбежал по лестнице.

Мейсон поднял телефонную трубку и вызвал Пола Дрейка:

 Пол, проверь отель «Ригал». Наш клиент мог там зарегистрироваться как Вильям Меллори. Позвони сразу же, если его обнаружишь, обязательно установи наблюдение за теми, с кем он общается.

Делла Стрит, одетая в серый приталенный костюм и ярко-красную блузку, выглядела не многоопытным деловым секретарем, а весьма привлекательной, легкомысленной молодой женщиной. Она кокетливо просунула голову к нему в кабинет:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги