Невеста-сорванец - Кэтрин Коултер страница 6.

Шрифт
Фон

К тому же сейчас он наверняка дома, занятый своим гербарием. В его коллекции были

тщательно высушенные листья со всех деревьев, которые можно найти в Англии и Франции, и даже с двух греческих! Причем один сорван с

древней оливы, растущей в роще Дельфийского оракула. Вот с ними дядюшка Саймон чувствовал себя в своей тарелке. Не то что с

женщинами.

Джеймс долго смотрел ей вслед. Подумать только, она даже не оглянулась, чтобы проверить, выжил ли он после ее атаки. Длинная толстая

коса ерзала по ее спине. У такой тощей воблы и такие волосы!

Джеймс отряхнулся и задумчиво покачал головой.

Он вырос в обществе маленькой негодницы. С того самого дня, как Корри прибыла в Туайли Грейндж, имение мужа ее тетушки, она повсюду

таскалась хвостиком за Джеймсом. Никогда – за Джейсоном. Только за ним.

Интересно, как такая малышка умела их различить? Но она различала. И однажды даже прокралась в кусты, где он намеревался облегчиться,

– инцидент, заставивший Джеймса побагроветь и едва не взвыть от смущения и бешенства, когда слева неожиданно раздался голос Корри:

– Господи, ты делаешь это совсем по другому. Поглядите только на эту штуку у тебя в руке. Понятия не имею, как у тебя…

Ему в то время было только пятнадцать! Униженный, несчастный, с расстегнутыми штанами, он заорал на восьмилетнюю девчонку:

– Ты что ко мне лезешь, дурочка несчастная!

Взгромоздившись на коня, он послал его безумным галопом и чуть не убил себя, когда вынырнувшая из за поворота почтовая карета

испугала животное, сбросившее всадника на землю. Юноша долго лежал без чувств, пока его не перенесли в ближайшую гостиницу, куда за

ним примчался взволнованный отец. Он держал сына на руках все то время, пока доктор заглядывал ему в уши.

Позже отец объяснил, с какой именно целью. Прижавшись к нему, Джеймс заплетавшимся языком объяснил:

– Папа, я пошел облегчиться, но Корри нашла меня, увидела и наговорила всякого.

– Иногда так бывает. Маленькие девочки не дают тебе покоя и всячески досаждают. Но потом они вырастают, становятся большими, и ты

забываешь о былых обидах. Не думай об этом.

И Джеймс перестал думать о неприятном инциденте и позволил отцу позаботиться о себе. Тогда он почувствовал себя в полной

безопасности, а испытанное унижение улетучилось.

«Жизнь, – думал он теперь, – это то, что происходит, когда ты забываешь уделять окружающему достаточно внимания».

Ему казалось, что все это было только вчера. Как получилось, что Корри уже восемнадцать?

Возвращаясь к тому месту, где он оставил жеребца Забияку, Джеймс подумал, что в один прекрасный день он посмотрит на нее и обнаружит

невесть откуда появившиеся груди.

Он рассмеялся и взглянул на небо. Сегодня дождя не будет. Чудесная ночь, специально созданная для того, чтобы лечь на спину прямо

здесь и любоваться звездами и полумесяцем.

Джеймс направил коня к Нортклифф Холлу. Все таки жаль, что мать едва ли подарила Корри от его имени стек надень рождения.

Глава 2

Если начинаются какие то неприятности, мужчины обязательно постараются от них у вернуться.

Джейн Остен

– Что?! Что ты подарила ей? Мама, умоляю, пожалуйста, скажи, что ты не подписала это моим именем!

– Но, Джеймс, Корри понятия не имеет, что ожидают от нее в Лондоне. Малый сезон – не шутка! Вот я и подумала, что хорошее руководство

по достойным манерам и умению себя держать очень пригодится юной леди, собирающейся вступить в высшее общество. Направит ее мысли в

нужное русло.

Вот как? И мать уже знает о малом сезоне Корри?! А где был он? Почему никто ничего ему не сказал?

– Руководство по достойным манерам, – тупо повторил он, прожевывая ломтик ветчины.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора