По пути к выходу, проходя мимо мисс Воутер, которая все еще сидела в углу со своим журналом, я шепнул ей:
Увидимся в «Радуге»[3].
Глава 4
Внизу на улицах уже легли ночные тени, хотя еще и не скрывавшие жителей мегаполиса, в большинстве своем худощавых и легких от бесконечной городской суеты. Шагая назад к своей Тридцать пятой улице, я позволил мыслям свободно циркулировать куда захотят и в конце концов решил, что Клара Фокс припарковалась даже не у пожарного гидранта, а на тлеющем торфе и огонь вот-вот вырвется наружу. Впрочем, не она ли его подожгла? Последний вопрос я оставил без ответа.
Домой я вернулся ровно в шесть и, зная, что Вулф спустится вниз еще минут через пять, сразу прошел в кабинет, чтобы узнать, не изобрел ли наш гость из Вайоминга новых причин подозревать Вулфа, а также посмотреть на его знакомых. Кабинет оказался пустым. Я прошел в гостиную, решив, что он, возможно, перебрался туда, но и в гостиной тоже было пусто. Я отправился в кухню. Там сидел Фриц. Его домашние туфли стояли на полу возле ног, а он читал французскую газету. Я спросил:
Что ты с ним сделал?
Qui? Ah, le monsieur Фриц хохотнул. Прости, Арчи. Ты про джентльмена, который остался ждать?
Ну да.
Ему позвонили. Фриц наклонился и стал натягивать туфлю. Мистер Вулф уже скоро спустится.
Ему позвонили сюда?
Примерно через полчаса после твоего ухода, кивнул Фриц. Может, немного позже. Погоди, я посмотрю. Он прошел к столику, где у нас стоял кухонный телефонный аппарат, и открыл блокнот. Да, так и есть. У меня записано. Вот: пять двадцать шесть.
Кто звонил?
Фриц поднял брови:
Арчи, разве нужно было спросить? И добавил, решив, что выразился недостаточно точно: Звонил джентльмен, который сказал, что хотел бы поговорить с мистером Сковилом, если мистер Сковил находится у нас. Я прошел в кабинет, узнал, не он ли мистер Сковил, и он поговорил по твоему аппарату, а потом поднялся, надел шляпу и ушел.
Он передал мне что-нибудь?
Нет. Я вернулся в кухню. Дверь в кабинет я закрыл, чтобы он мог спокойно поговорить, а дверь в кухню, как ты и велел, оставил открытой. Он торопился и вообще ничего не сказал. Даже не попрощался.
Ничего, он вернется, пожал я плечами. Он хотел увидеть Ниро Вулфа. Что у нас на обед?
Фриц сказал, что у нас на обед, и разрешил понюхать соус, от которого еще шел пар. Тут я услышал шум лифта и вернулся в кабинет. Вулф вошел, водрузил себя в кресло, позвонил Фрицу, чтобы тот принес пиво, достал из ящика стола открывашку и лишь тогда удостоил меня взглядом:
Приятно провел время, Арчи?
Нет. Отвратительно. У мистера Перри.
Ничего страшного. Ты же у нас человек действия, для тебя это неизбежные издержки. Выкладывай.
Ладно. Перри ушел от нас сразу, как только я вернулся из оранжереи, но минут через восемь позвонил и потребовал, чтобы я немедленно ехал к ним. Я решил, что отказываться не в ваших интересах, и отправился к нему.
В соответствии с законами физики, содержимое не может быть больше контейнера.
Вошел Фриц с двумя бутылками пива. Вулф открыл одну, налил стакан и выпил:
Продолжай.
Есть, сэр. Не стану состязаться с вами в остроумии, потому как хотел бы закончить доклад до прихода наших гостей, а они опаздывают уже на десять минут. Кстати, о гостях. Один из них приходил, но сбежал. Сказал, что он в числе приглашенных, и попросил разрешения подождать, но, как сообщил Фриц, потом ему позвонили, и он тут же ушел. Возможно, они передумали. В любом случае мы еще не решили с Перри
Я докладывал, как он любит: все факты, все мелочи независимо от степени важности. Рассказал, кто как выглядит, что они делали и что говорили. Когда я закончил, он уже допил одну бутылку и наполовину опустошил вторую. А я, замолчав, отпил молока, которое прихватил из кухни.
Пф! скривился Вулф. Настоящие гиены. Твое заключение?
Может, и гиены. Ну да. Я сделал еще глоток. Если честно, Перри мне не нравится, хотя возможно, что он, прожив грешную жизнь, теперь спасает душу. Мьюр насекомое. Называю его так исключительно потому, что вы запретили поминать вшей. Теперь Клара Фокс. О такой девушке я мечтал всю жизнь. Но от этого мне не меньше хочется знать, не она ли стянула булочку. Впрочем, я очень удивился бы
Ты, конечно же, помнишь, как четыре года назад Перри пытался опротестовать наш чек за расследование махинаций его партнера. Видимо, теперь он хочет, чтобы мы выгребали грязь из его конторы за двенадцать долларов в день. Совершенно невыгодно. Чужой грязи всегда слишком много. К тому же банковский счет у нас сейчас в полном порядке. Пф! Он поднял стакан, допил и вытер губы носовым платком.
Ладно, согласился я. Но тут нужно учитывать еще кое-что. Перри ждет вечером вашего звонка. Если вы согласитесь взяться за дело, денег так или иначе хватит, чтобы оплатить издержки. Если не согласитесь, Клара Фокс получит пять лет за кражу, а мне придется переехать в Оссининг[4], чтобы носить ей передачи. Взвесьте все хорошенько. С одной стороны чужая грязь, с другой потеря меня Похоже, пришли наши посетители. Свою речь я закончу позже.