Она была безупречно вежлива и спокойна. Она вела себя так, будто никакая опасность ей не грозила. Взглядом она дала понять, что ее пожелание относится ко всем присутствующим, повернулась и вышла с безмятежностью молодой лани, которая не догадывается, что на нее направлен ствол и стрелок положил палец на спусковой крючок.
Когда за ней закрылась дверь, Перри тут же повернулся ко мне:
Гудвин, с чего вы хотите начать? Может быть, снимете со стола Мьюра отпечатки пальцев?
Разве что ради практики, хмыкнул я, но я в ней не нуждаюсь. Я предпочел бы побеседовать с Мьюром. Он, безусловно, должен понимать, что никто не арестует мисс Фокс только на том основании, что она входила в кабинет. Возможно, он догадывается, куда она могла спрятать деньги.
Мисс Бэриш секретарь мистера Мьюра, пояснил Перри.
Вот как. Я перевел взгляд на женщину с приплюснутым носом, которая все еще так и стояла возле стола. Значит, это вы печатали телеграмму, пока мисс Фокс ждала в кабинете Мьюра. Вы, случайно, не заметили
С мисс Бэриш вы можете побеседовать позднее! рявкнул Перри и посмотрел на часы, висевшие на стене, на которых было пять двадцать. Впрочем, если хотите, беседуйте здесь. Он отодвинулся в кресле от стола и поднялся. Если я понадоблюсь, то буду в конференц-зале, в другом конце коридора. Я опаздываю на совещание. Это ненадолго. Я попрошу Мьюра задержаться, а также и мисс Воутер, на случай если она вам понадобится. Он обошел вокруг стола и встал передо мной. Послушайте, Гудвин Я настоятельно советую вам забыть нелепую выходку Мьюра. Он вспыльчивый, нервный и, если говорить честно, стал слишком стар для всех тех перегрузок, с которыми сопряжен сегодняшний бизнес. Забудьте. Договорились?
Само собой. Я махнул рукой. Пусть себе болтает.
Перри нахмурился, потом кивнул и ушел.
Из всех кресел в этом кабинете самым роскошным мне показалось то, на котором сидел Перри, поэтому я в него и уселся. Мисс Бэриш стояла сгорбившись, комкая носовой платок, и смотрела на мои действия.
Я сказал ей как можно дружелюбнее:
Идите сюда, садитесь Вот сюда, в кресло мистера Мьюра. Значит, вы его секретарь?
Да, сэр. Она села на самый краешек.
И работаете с ним одиннадцать лет?
Да, сэр.
Обойдемся без «сэра», хорошо? У меня еще и седины-то нет. Так, значит, в пятницу Мьюр проверил ваши вещи и денег не нашел?
Взгляд у нее потемнел.
Разумеется, не нашел.
Правильно. Насколько тщательно он осмотрел ваш кабинет?
Не знаю. Меня это не волнует.
Не злитесь. Меня тоже это не волнует. Вы перепечатали сообщение и вернули оригинал мисс Фокс. Что у нее было в руках, когда она вышла из кабинета?
У нее в руках была телеграмма.
Куда она могла спрятать тридцать штук? В носочек? Вы не заметили, носок не оттопыривался?
Мисс Бэриш поджала губы, показывая своим видом, что терпит меня исключительно ради дела.
Я не видела у мисс Фокс ничего, кроме телеграммы. И я сказала мистеру Мьюру и мистеру Перри, что не видела у мисс Фокс ничего, кроме телеграммы.
Я улыбнулся ей:
А теперь вы и мистеру Гудвину говорите, что не видели у мисс Фокс ничего, кроме телеграммы. Все правильно. Вы с мисс Фокс подруги?
Нет. Не подруги. Мне она не нравится.
Надо же. И почему же она вам не нравится?
Потому что она красивая. Потому что она у нас всего три года, но, если захочет, может хоть завтра стать личным секретарем мистера Перри, а я хотела получить это место с тех пор, как сюда пришла. Потому что она умнее
Нет. Не подруги. Мне она не нравится.
Надо же. И почему же она вам не нравится?
Потому что она красивая. Потому что она у нас всего три года, но, если захочет, может хоть завтра стать личным секретарем мистера Перри, а я хотела получить это место с тех пор, как сюда пришла. Потому что она умнее
Мисс Бэриш была так прямодушна, что мне стало интересно. Я решил проверить, насколько далеко распространяется ее откровенность, и спросил в лоб:
Давно ли мисс Фокс стала любовницей Перри?
Секретарша покраснела как рак, отвела глаза и покачала головой. Наконец снова посмотрела на меня, но ничего не ответила.
Я задал другой вопрос:
Тогда вот что скажите: давно ли Мьюр пытается вбить клин между ней и Перри?
Глаза ее снова потемнели, хорошо хоть она сама осталась нормального цвета. Она смотрела на меня с минуту, потом встала и так и стояла, комкая свой платок. Когда она заговорила, голос у нее дрожал, хотя она, похоже, этого не замечала.
Не знаю, какое вам до всего этого дело, мистер Гудвин, но мне это неинтересно. Неужели вы не понимаете не понимаете, какое это искушение для меня? Я могла бы просто сказать, что у мисс Фокс что-то было в руках. Она стиснула в кулаке платок. Да Но я не сказала. Я еще пока себя уважаю Я стараюсь вам отвечать, но ничего об этом не знаю, и я не верю, что Клара Фокс чья-то любовница. Ей это ни к чему, она умная. Про деньги я тоже ничего не знаю, но если у вас есть еще вопросы давайте задавайте.
Все, звонок. Уроки закончились, можно идти домой. Возможно, утром вы мне еще понадобитесь, хотя вряд ли.
Она побледнела так же мгновенно, как до этого покраснела. Она явно имела склонность к нервическим приступам. Я поднялся из кресла Перри, прошел через весь кабинет и открыл ей дверь. Она вышла, продолжая сжимать платок, попрощалась, а я остался один.