Эрл Стенли Гарднер - Перри Мейсон. Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Шрифт
Фон

Эрл Гарднер

Перри Мейсон: Дело о любопытной новобрачной. Дело о коте привратника

Erle Stanley Gardner

Perry Mason: The Case of the Curious Bride

Perry Mason: The Case of the Caretakers Cat


© Erle Stanley Gardner Trust, 1935

© Перевод. А. А. Николаев, наследники, 2020

© Перевод. Г. С. Усова, наследники, 2020

© Издание на русском языке AST Publishers, 2020

Дело о любопытной новобрачной

Глава 1

Посетительница заметно нервничала ее взгляд на мгновение остановился на известном адвокате по уголовным делам Перри Мейсоне, затем женщина посмотрела в сторону книжных полок, заставленных юридической литературой.

 Присаживайтесь,  предложил хозяин кабинета.

Адвокат рассматривал посетительницу с нескрываемым интересом, наработанным за долгие годы исследований потайных движений человеческой души. Она производила впечатление опасливо озирающегося, затравленного зверька, угодившего в клетку.

 Меня просила проконсультироваться у вас одна моя подруга,  сказала женщина.

 И по какому вопросу?  бесстрастно поинтересовался Мейсон.

 Ее муж исчез Насколько я знаю, существует такое понятие, как «юридическая смерть», предусматривающее подобные случаи, не правда ли?

 Вас зовут Элен Крокер?  ушел Мейсон от ответа.

 Да.

 Сколько вам лет?

 Двадцать семь,  ответила она после некоторого колебания.

 Моя секретарша предположила, что вы недавно вышли замуж. Это так?

 Дело не во мне.  Молодая женщина беспокойно заерзала в большом черном кожаном кресле для посетителей.  В конце концов, ни мое имя, ни возраст значения не имеют. Я повторяю моя подруга просила проконсультироваться у вас. Я всего лишь посредница, моя персона не играет в этом деле ни малейшей роли. Гонорар за консультацию вы получите наличными.

 Моя секретарша обычно не ошибается,  улыбнулся Мейсон.  Она уверена, что вы новобрачная

 Не понимаю, откуда у нее появилось такое мнение?

 Вы постоянно вертите на пальце золотое обручальное кольцо так, будто еще не привыкли к нему.

 Муж моей подруги летел в самолете, который попал в авиакатастрофу,  очень быстро, словно читала хорошо выученный заранее текст, заговорила посетительница.  Произошло это довольно давно. Я не помню названия местности, но самолет разбился над каким-то озером во время густого тумана. Наверное, летчик решил держаться ближе к земле, но не рассчитал, и самолет упал в озеро. Один рыбак слышал гул двигателей. В тумане он не смог разглядеть самолет, хотя утверждал, что звук раздавался почти над самой водой.

 Вы новобрачная?  повторил свой вопрос Мейсон.

 Нет!  раздраженно воскликнула она.

 Вы точно знаете, что самолет разбился?  сменил тему Мейсон.

 Да,  убежденно ответила Элен Крокер.  Были найдены обломки и труп одного из пассажиров. Но ни трупа пилота, ни тел остальных людей, летевших в самолете, так и не обнаружили.

 Как давно вы замужем?  снова спросил Мейсон.

 Господи, да оставьте вы меня в покое Мистер Мейсон, я уже объяснила вам, что хочу проконсультироваться у вас для своей подруги.

 По всей видимости, жизнь мужа вашей подруги была застрахована, а страховая компания отказывается выплачивать деньги, пока не будет обнаружен труп?

 Ну да.

 Вы хотите, чтобы я помог получить страховку?  спросил Мейсон.

 Не только это.

 А что еще?

 Мою подругу интересует, имеет ли она право выйти замуж еще раз?

 Как давно произошла авиакатастрофа?

 Чуть больше семи лет назад,  быстро ответила посетительница.

 И все это время никаких известий о муже вашей подруги не было?

 Нет, он же погиб Утонул  Она смущенно улыбнулась: Кажется, я говорю как-то неубедительно Что вы скажете о разводе? Мистер Мейсон, моей подруге сказали, что так как не было обнаружено тело, то ей следует возбудить дело о разводе. Лично мне все это кажется глупым. Как требовать расторжения брака у покойника? Скажите, могла ли она выйти замуж еще раз, не возбуждая дела о разводе?

 Вы утверждаете, что прошло больше семи лет после исчезновения мужа вашей подруги?  уточнил Мейсон.

 Да.

 Вы уверены в этом?

 Абсолютно. Теперь уже больше семи Но было немного меньше, когда

 Продолжайте, пожалуйста. Что случилось, когда было меньше семи лет?  спросил Мейсон, заметив, что посетительница замолчала на полуслове.

КОНЕЦ ОЗНАКОМИТЕЛЬНОГО ОТРЫВКА

 Она встретила человека, которого полюбила.

Мейсон спокойно прикурил сигарету и пустил к потолку несколько колец голубоватого дыма, не отрывая внимательных глаз от посетительницы.

Элен Крокер трудно было назвать красавицей не очень здоровый желтовато-бледный цвет лица, несколько крупный рот с припухлыми губами портили впечатление, но округлые формы тела привлекали взгляд, а то и дело вспыхивающий в ее глазах озорной огонек вызывал симпатию. В общем, она производила очень приятное впечатление.

Она спокойно ждала, пока Мейсон снова начнет задавать вопросы.

 Еще какие-либо юридические аспекты вашу подругу не интересуют?  наконец спросил он.

 Ну Она хотела бы выяснить То есть ей просто интересно знать

 Что?

 Что именно означает юридический термин «корпус деликти»?[1]

 И что она хочет узнать о корпус деликти?  холодно спросил мгновенно насторожившийся Мейсон.

 Правда ли,  спросила Элен Крокер,  что какими бы доказательствами ни располагала окружная прокуратура, они не могут предъявить человеку обвинение в убийстве, пока не будет обнаружен труп?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3