Признаться, мне и не хотелось писать им об этом подробно. Уж очень много поставлено на карту. Возможно, так много, что я перестал доверять даже самым надежным своим партнерам.
Мойра нахмурилась и поправила свои ярко-рыжие волосы. Сейчас она вспомнила, что произошло несколько лет назад. Тогда вокруг Джея Мака плелась страшная интрига, и вся Северо-Восточная железная дорога могла перейти в друре руки. И после этого он утверждает, что все это не опасно? Мойра вздохнула, и ее глаза выразили то, о чем она не решалась сказать.
Между тем Скай подалась вперед, и ее хорошенькое личико оживилось.
— Ты хочешь, чтобы я украла для тебя это изобретение? — спросила она с неподобающим леди пылом. Заметив, как испугалась мать, Скай изобразила смущение.
— Я не прошу тебя ничего красть! — возмутился Джей Мак, едва не поперхнувшись виски. — Я просто хочу с твоей помощью вернуть его себе.
Скай смущенно отвела взгляд от отца. Мойра же, заметив, что муж сделал ударение на слове «красть», сказала:
— Прости, но я не вижу здесь разницы.
Джей Мак ударил кулаком по столу так, что чай выплеснулся из чашек.
— Нельзя украсть то, что принадлежит тебе!
— Разве этот двигатель — твой?
Он кивнул.
— Я оплатил работу над ним и купил его.
— Тогда почему же он до сих пор не у тебя?
— Он еще не готов, но изобретатель должен присылать мне отчеты о том, как идут у него дела. Этот двигатель еще не испытывали, но говорят, что изобретатель на верном пути и работа близится к завершению. В последний раз, когда я запросил его о положении дел, он ответил кратко и невразумительно. — Джей Мак пожал плечами. — Боюсь, он решил прекратить работу или — и того хуже — продать идею кому-нибудь другому. По контракту он не имеет на это права, и тебе следует выяснить, обоснованны ли мои подозрения. Еще лучше, если тебе удастся достать чертежи или сам двигатель.
Откинувшись на спинку стула, Мойра перекрестилась.
— Боже мой, — тихо пробормотала она, — я не могу это слышать! Джей Мак, ты должен послать кого-нибудь из своих людей, а не младшую дочь.
— Мама, как ты можешь говорить такое! — рассердилась Скай.
До сих пор мать всегда поддерживала все затеи дочерей. Так уж повелось, что строгость к ним проявлял только Джей Мак.
Он выполнял отцовский долг по-своему, решая все за детей, заставляя их делать то, чего им вовсе не хотелось. Впрочем, Мэри Фрэнсис, его старшая дочь, проявила твердость и ушла в монастырь, несмотря на запрет отца. Поняв, что Мэри Мичел станет журналисткой, независимо от того, поможет ли он ей, Джей Мак попытался купить ей место в «Геральд», но она поступила на работу в нью-йоркскую газету «Кроникл». Мэри Рини пришлось доказывать ему, что она способна работать инженером на Северо-Восточной железной дороге, а Мэри Маргарет училась на медицинском факультете университета, но поступить туда ей помог не отец, а муж.
Желая выдать дочерей замуж, он железной рукой плел интриги. Мэри Фрэнсис они не коснулись, но Мичел, Рини и Мэгги пережили несколько крайне неприятных моментов.
Устремления Скай были совершенно иными, нежели у ее сестер, и именно поэтому отец не оказывал на нее давления. Она не собиралась ни служить Господу, ни знакомить людей с новостями, ни строить мосты, ни ухаживать за больными. Скай мечтала о приключениях.
Хотя эта цель была не столь уж высокой, она привлекала Скай, и, стремясь воплотить в жизнь свою мечту, девушка проявляла такую же настойчивость, как и ее сестры. Поняв, какими свойствами должна обладать искательница приключений, Скай совершенствовала эти свойства. Прекрасно справляясь с домашними обязанностями, она умела постоять за себя и отлично ездила верхом.