На макушке красовалась шляпа-котелок, с запястья свисал зонт, а под мышкой был зажат плоский, сильно потертый кожаный портфель.
– Добрый день, господа мои, — произнес человек на безупречном английском. — Не желательно ли вам оставить это темное и сырое обиталище… — Он брезгливо повел рукой, указывая на стены пещеры. — Оставить и повидать мир? Если мы приступим к делу немедля, то путешествие на Бермуды на борту лучшего из роскошных английских лайнеров, в первом классе, обеспечено вам с неправдоподобно высокой скидкой в цене. Поразмыслите об этом, господа мои! Пятизвездочная французская кухня, три — представьте себе, три! — ночных клуба, бассейн олимпийских размеров и телефон в каждой одноместной каюте! — Человек умолк и выжидательно уставился на слушателей.
– Эт-то кто такой? — угрюмо спросил Питер. Матенива пожал плечами.
– Представления не имею.
Человек еще секунду их разглядывал, затем щелкнул пальцами, и тут же костюм его исчез. Взамен появилась драная набедренная повязка; правда, котелок, зонтик и портфель остались, где были.
– Прошу прощения, — произнес этот белый человек на суахили. — Похоже, мне дали неверные сведения. Я полагал, что должен вести дела с группой английских господ.
– Кто вы такой? — осведомился Питер.
– Разве вы не знаете? — ответил вопросом осанистый человек. Он выглядел более чем странно в своем новом облачении. — Напоминаю: вы сами меня призвали.
– Он, он вас призывал, — сказал Питер, указывая на Матениву. — Я только зритель.
– А! Ну, хорошо, я Гермес, сын Зевса.
– Но разве я вас вызывал? — спросил ведун.
– Мне было сказано, что у вас есть группа англичан, желающая посетить дальние страны. Это верно?
– В некотором роде, — буркнул Питер.
– Вот как! — с воодушевлением воскликнул Гермес. — Если кто-то может устроить им путешествие, то именно я. Ибо я бог путешествий.
– Правда?
– Сверх того, я бог ораторского искусства, что вы, без сомнения, заметили, а также бог торговли.
– Торговли? — переспросил Питер.
– Именно так! Меняю свой зонт на ваш панга.
– Не пойдет.
Гермес вскинул голову.
– Если так, что скажете насчет двух открыток с Микки Мэнтлом за одну с Уилли Мэйсом?
– А что это?
– Девятый выпуск «Бэтмена» за шестой «Капитана Марвела»? Юбилейную монету «Мемориал Линкольна» за серию марок с Рузвельтом? Или полное собрание Джейн Остин в кожаных переплетах за — внимание, получите сразу! — иллюстрированное издание «Фанни Хилл»! note 3
– Наверно, нам лучше остановиться на путешествиях, — предложил Матенива.
– Ну, конечно! — Гермес открыл свой портфель, набитый, как оказалось, туристическими проспектами. — Куда желаете отправиться: Очо-Риос note 4 , Фиджи, Самарканд? Говорят, что Дулут, штат Миннесота, исключительно прекрасен в это время года.
– Мы не хотим никуда ехать, — сказал Матенива.
– Какое-то недоразумение, должно быть, — хмуро проговорил Гермес. — Меня уверили, что я должен устроить поездку для большой группы англичан.
– Верно.
– А-а! — Гермес широко улыбнулся. — Теперь понятно! Вы всего-навсего их слуги-нубийцы…
Он снова щелкнул пальцами, и тут же его набедренная повязка сменилась прежним костюмом в полосочку — правда, теперь гвоздика в петлице была красная.
– Ну-с, господа, не покажете ли, как найти ваших хозяев?
– В общем, они не совсем наши хозяева, — ответил Питер.
– Простите?
– Они наши враги.
– Тогда чего ради вам понадобился агент по туризму? — вопросил Гермес. — Вам необходим бог войны.
– Вы сами сказали, что сумеете заставить их убраться.
– Я говорил, что могу организовать для них поездки. Это совсем иное дело. — Он поднял свой портфель. — У меня здесь все новейшие расписания, групповые расценки, проспекты, даже бланки паспортов. Однако не в моих силах заставить людей уехать. Я только могу оформить их путешествие. — Гермес помолчал.