"Течения и китобойный промысел".
Отчеты Американской исследовательской
экспедиции
"Бытьможет,гуляя вокрестностяхЛондона илиещегде-нибудь,вы
замечали длинные изогнутые кости, торчащие из земли в виде арки над воротами
или над входом в беседку, и вам говорили, наверное, что это китовые ребра".
"Рассказы о промысловом плавании в Антарктическом океане"
"Итолько когдавельботывозвратилисьпосле погони за китами, белые
обнаружили,что их судно находится в кровавых руках дикарей, бывших членами
его экипажа".
Газетный отчет о том, как был потерян,
а затем отбит назад китобоец "Злой Дух"
"Всем известно,чтомалоктоиз командыкитобойцев(американских)
возвращается домой на борту того корабля, на котором вышел в плаванье".
"Плаванье на китобойном судне"
"Вдруг из водыпоказаласьгигантскаятуша иподскочилавертикально
вверх. Это был кит".
"Мириам Коффин, или Рыбак-китолов"
"И допустим даже, вам удалось загарпунитькита; представьтесебе, как
бы вы управились с резвымдиким трехлетком с помощью однойтолько веревки,
привязанной к репице его хвоста".
"Кости и тряпки". Глава о китобойном деле
"Однаждыяимелвозможность наблюдатьдвоих таких чудовищ(китов),
вероятно, самца и самку, которые медленно плыли друг за другом так близко от
осененного буковымирощами берега(Огненной Земли), что до них,казалось,
камнем можно было добросить".
Дарвин. "Путешествие натуралиста"
"Табань!- вскричалстаршийпомощниккапитана, когда,обернувшись,
увидел над самым носомшлюпки широко разинутую пасть кашалота,угрожавшего
им неминуемой гибелью. - Табань, кому жизнь дорога!"
"Уортон - Смерть Китам"
"Веселей, молодцы, подналяжем - эхой!
Загарпунил кита наш гарпунщик лихой!"
Нантакетская песня
"Старый кит-кашалот в океане живет,
И шторм, и тайфун - нипочем ему.
Он силою велик там, где сила всем велит,
Он царь всему морю огромному".
Китобойная песня
Глава I. ОЧЕРТАНИЯ ПРОСТУПАЮТ
Зовите меня Измаил. Несколько лет тому назад - когдаименно, неважно -
я обнаружил, что вкошельке у меня почти не осталось денег, ана землене
осталось ничего,что могло бы ещезанимать меня, и тогдая решил сесть на
корабль и поплавать немного, чтоб поглядетьна мир и с еговодной стороны.
Этоу меняпроверенный способразвеятьтоску иналадить кровообращение.
Всякийраз, как я замечаю угрюмые складки вуглах своего рта;всякий раз,
как в душе у меня воцаряется промозглый, дождливый ноябрь; всякий раз, как я
ловлю себя на том, что начал останавливатьсяперед вывескамигробовщиков и
пристраиваться в хвосте каждой встречной похоронной процессии; в особенности
же, всякийраз, как ипохондрия настолькоовладевает мною,чтотолько мои
строгиеморальныепринципынепозволяют мне,выйдя наулицу, упорнои
старательно сбивать с прохожих шляпы, я понимаю, что мне пора отправляться в
плавание, и какможноскорее.