).
***
"В боку несет он копий целый лес,
Плывя вперед, волнам наперерез".
Уоллер. "Битва у Летних островов"
"ИскусствомсоздантотвеликийЛевиафан,которыйназывается
государством(по-латыниCivitas)икоторыйявляется лишьискусственным
человеком".
Гоббс. Вводный параграф из "Левиафана"
"Неосторожныйгород Мэнсуол такизаглотал егоцеликом,точнокит
рыбешку".
"Путь Паломника"
"Тот зверь морской,
Левиафан, кого из всех творений
Всех больше создал бог в пучине водной".
"Потерянный рай"
"Левиафан,
Величественнейший из божьих тварей,
Плывет иль дремлет он в глуби подводной,
Подобен острову плавучему. Вдыхая,
Моря воды он втягивает грудью,
Чтобы затем их к небесам извергнуть".
Там же
"Величавые киты, чтоплаваютвморе воды, вто время как море масла
плавает в них".
Фуллер. "Мирская и божественная власть"
"Левиафан, за мысом притаясь,
Добычу поджидает без движенья,
И та в разверстую стремится пасть,
Вообразив, что это - путь к спасенью".
Драйден. "Annus Mirabilis"
"Покудатуша китаостаетсяна плаву унихзакормой,головуего
отрубаюти нашлюпке буксируюткакможно ближе к берегу,но наглубине
двенадцать-тринадцать футов она уже задевает за дно".
Томас Эдж. "Десять рейсов на Шпицберген".
У Парчесса
"Попути онивидели многокитов,резвившихся в океане идля забавы
посылавших к небу через трубы и клапаны, которые природа расположила у них в
плечах, целые снопы водяных брызг".
Сэр Т. Герберт.
"Путешествия в Азию и Африку".
Собрание Гарриса
"Здесь они встретилитакие огромные полчища китов, что принуждены были
вести свойкорабльс величайшей осторожностью из опасения налететь на одну
из этих рыб".
Скаутон. "Шестое кругосветное плаванье"
"Присильномнорд-остемыотплылиизустьяЭльбынакорабле
"Иона-в-Китовом-Чреве"***.
Некоторыеутверждают, чтокитнеможет открытьпасть,но этовсе
выдумки***.
Матросы обычно забираются на верхушки мачт и высматривают оттуда китов,
так как первому, кто заметит кита, выдается в награду золотой дукат***.