По меркам аристократов, дом был невелик, но создавал впечатление надежности и изящества. Белл он понравился. Она улыбнулась и пришпорила кобылу. Конюшни у дома не оказалось, и потому Белл пришлось привязать лошадь к дереву. Горничная последовала ее примеру.
— Извини, Эмбер, — пробормотала Белл, сделала глубокий вдох и решительно зашагала к парадной двери.
Приподняв гигантский медный дверной молоток, Белл отпустила его, вздрогнув от гулкого звука. Вскоре дверь отворил седовласый старик, которого Белл приняла за дворецкого.
— Доброе утро, — вежливо начала Белл. — Это дом лорда Блэквуда?
Дворецкий слегка приподнял бровь.
— Вы не ошиблись.
Белл ответила ему самой ослепительной из своих улыбок.
— Великолепно! Прошу вас, известите лорда, что его хочет видеть леди Арабелла Блайдон.
Наряд и аристократические манеры Белл не позволили дворецкому ни на минуту усомниться в том, что она леди. С достоинством кивнув, Бакстон провел ее в просторную комнату, отделанную в кремовых и синих тонах. Белл молча проследила, как старик дворецкий поднимается по лестнице, а затем повернулась к горничной Эммы и заметила:
— Может быть, вам стоит пройти на кухню, к другим слугам?
Глаза горничной слегка расширились от удивления, но она вышла из комнаты, не проронив ни слова.
Джон еще не вставал: он решил наконец-то дать себе необходимый отдых.
Бесшумно войдя в спальню, дворецкий склонился к уху хозяина.
— Вас спрашивают, милорд, — громко произнес он.
Запустив в дворецкого подушкой, Джон нехотя открыл глаза.
— Что? — сонно переспросил он.
— Вас ждут внизу.
— Боже милостивый, который теперь час?
— Девять, милорд.
Выбравшись из-под одеяла, Джон набросил на голое тело халат. — Кого черти принесли сюда в такую рань?
— Леди Арабеллу Блайдон, милорд.
Джон изумленно обернулся.
— Кого?!
— Я сказал, леди Арабеллу…
— Я слышал, — прервал Джон, раздосадованный столь ранним пробуждением. — И что же ей понадобилось?
Вопрос был чисто риторическим, и оба это отлично понимали.
— Пожалуй, надо одеться, — наконец пробормотал Джон.
— Согласен с вами, милорд. Я взял на себя смелость сообщить Уитли, что вам потребуются его услуги.
Джон молча отправился в гардеробную. Подобно Бакстону, камердинер достался Джону вместе с домом, и Джон был вынужден признаться, что их присутствие в доме — большое удобство. За считанные минуты он был облачен в облегающие светло-коричневые бриджи, накрахмаленную белую рубашку и темно-синий сюртук. Джон намеренно пренебрег галстуком: если леди Арабелла хочет, чтобы ее принимали в галстуке, пусть не является в гости в девять часов утра.
Он ополоснул лицо, пытаясь избавиться от заспанного вида, и пригладил влажными ладонями непокорную шевелюру.
— Черт побери, — пробормотал он, обнаружив, что не достиг своей цели.
Но в конце концов, отбросив сомнения, Джон спустился вниз.
Бакстон перехватил его на площадке лестницы.
— Леди Арабелла ждет вас в зеленой гостиной, милорд.
Джон вздохнул, стараясь не выдать раздражения.
— Зеленая — это где, Бакстон?
Дворецкий сдержанно улыбнулся и сообщил:
— Справа от вас, милорд.
Последовав в указанном Бакстоном направлении, Джон вошел в комнату и из приличия не стал закрывать за собой дверь. Белл стояла возле кресла с синей обивкой и небрежно разглядывала расписную вазу. Она была очаровательна в своем розовом платье и выглядела очень бодро в столь ранний час.
— Вот так сюрприз! — произнес Джон.
Услышав его, Белл обернулась.
— Доброе утро, лорд Блэквуд, — она мельком взглянула на его встрепанные волосы. — Надеюсь, я вас не разбудила?
— Вовсе нет.
— Мне подумалось, что начало нашего знакомства было не совсем удачным.
Он промолчал.