- Я не знаю почему, но Амадеусу претит все новое, что ведет к развитию, что заставляет задуматься низшие слои, а так ли надо и стоит жить!
- Ты перегибаешь, - Эдвард резко встал. У меня возникло странное ощущение, что его обидели мои слова о короле. Никогда не понимала его нелепой преданности Амадеусу.
- Не злись, - сказала я, примирительно поднимая руки и шагая навстречу Грэшему. Я обняла его за шею, притянула к себе и легко прикоснулась к его губам своими. Почувствовала, как напряжение во всем его теле постепенно стало спадать. Он расслабился и ответил на мой поцелуй.
- Я не хочу ссорится, - сказала я.
Эдвард прижался лицом к моим волосам, вдохнул их аромат.
- Знаешь, - внезапно сказал он, - Ты мне никогда не говорила, любишь ли ты меня.
Я отстранилась.
- Что? - такого вопроса я ожидала меньше всего.
Эдвард провел пальцами по моей щеке и, обхватив меня за подбородок, приподнял кверху мое лицо, заглядывая в широко распахнутые глаза.
- Ты не ответила.
- Я просто удивлена, - сказала я, - Конечно, я люблю тебя. Я ведь даже согласилась выйти за тебя замуж, разве это не доказывает мои чувства к тебе, - попыталась я пошутить, но взгляд Грэшема был серьезен и тверд.
Эдвард поцеловал меня и отпустил.
- Извини, что был несколько груб, - сказал он и сел в кресло.
- Есть немного, - ответила я и добавила, - Давай я налью тебе чаю, твой уже, наверное, совсем остыл.
- Может, сходим куда-нибудь завтра после охоты, - предложил Эдвард, - Может в кино или театр?
Я пожала плечами.
- Не знаю, - ответила я, - Давай решим завтра, еще многое может измениться.
- Наверное, ты права, - взгляд Эдварда стал усталым. Я подошла к нему, села рядом на колени и заглянула в глаза.
- Ты выглядишь неважно, - сказала я, - Не похож на себя самого. Прежний, веселый Эдвард нравился мне намного больше, - я шутливо толкнула его рукой.
- Просто кое-что переосмыслил, - ответил он. Его рука потянулась ко мне. Длинные пальцы захватили прядь моих волос, потянули...я стала клониться к Эдварду, когда услышала тихий кашель. Тут же отстранившись, повернулась к входу в гостиную. На пороге стоял отец.
- Ты вернулся! - сказала я, поднимаясь. Эдвард тоже вскочил на ноги, кланяясь будущему тестю.
- Устал безумно, - Маркус вошел, быстро пожал руку Грэшему. Пришлось открывать портал перед дворцом. Я хотел, как можно скорее попасть домой, - он оглядел беглым взглядом гостиную, - Смотрю принц уже уехал?
Я кивнула.
- Зачем тебя вызывали? - спросила я.
- У нас некоторые проблемы на севере, - отец встал у камина, - Но я не хочу сейчас об этом. Я с вашего позволения отправлюсь спать.
Эдвард посмотрел на меня, потом на Маркуса.
- Мне тоже уже пора, - сказал он и приблизившись ко мне, легко поцеловал в щеку, - Завтра увидимся на охоте.
- Я провожу тебя, - сказала я.
Мужчины попрощались. Отец отправился в свою комнату, а мы с Эдвардом, в сопровождении неизменного Руперта подошли к входным дверям. Эдвард принял из рук дворецкого свою верхнюю одежду.
- До завтра, - сказал он мне, кивнул Руперту и вышел в ночь.
Северин бросил ключи в руки Диггинсу и, взбежав по ступенькам, вошел в дом. Келли уже ожидал его на пороге. Приняв пальто хозяина, Келли с самым невозмутимым видом доложил ему о том, что в Сиреневой гостиной Норфолка ожидает гость.
- Кто? - только и спросил Северин, размашисто взбегая по лестнице. Келли следовал за ним.
- Ваш друг, милорд, - ответил тот, - Мистер Барратт.
Северин резко остановился, потом широко улыбнувшись, продолжил путь.
- Этот проходимец здесь, - произнес он довольно и добавил, обращаясь к дворецкому, - Принеси нам бутылочку хорошего виски, сигары, лед и что-нибудь перекусить.
- Да, милорд! И еще одно. Вам пришло приглашение от Его Величества, на Королевскую Охоту. Она состоится завтра в десять утра.
- Хорошо, Ричард.
Келли обогнал хозяина и, остановившись перед дверью, ведущей в Сиреневую гостиную, широко распахнул ее и пропустил Норфолка вперед. Затем закрыв, удалился.
- Генри! - радостно воскликнул Северин, переступив порог комнаты. За круглым резным столом на стуле с высокой спинкой сидел молодой мужчина. Он был светловолос, с широкими плечами. Услышав свое имя, он обернулся. На красивом ухоженном лице загорелись теплые карие глаза.
- Северин! - Барратт встал, приветствуя друга. Они обнялись.
- Сколько лет я уже не видел твоей наглой физиономии! - сказал Норфолк, когда они сели за стол.
- Сам виноват, - отозвался Генри, - Это ведь тебя носило непонятно где столько времени.
- Долго ждешь? - поинтересовался принц.
- Не очень, - ответил Генри и добавил заговорческим тоном, - Келли под моим напором проболтался, что ты в гостях у какой-то дамы. Что-то серьезное?
Северин покачал головой.
- Не думаю.
- Но твой дворецкий рассказал, что она уже была у тебя в гостях и даже ночевала здесь, - хитро улыбнувшись, продолжил Барратт, - А еще он сказал, что она, эта леди, просто красавица.
Северин нахмурился.
- По-моему, Ричард стал слишком болтлив, - сказал он.
Генри громко рассмеялся.
- Северин, не злись на своего слугу, ведь ты же знаешь, что мне хватает ума разболтать любого. Не зря я работаю в Тайной Полиции. У меня талант.
- У тебя дар, - усмехнулся Норфолк. В тот же момент двери, ведущие в гостиную, широко распахнулись, и вошел слуга в ливрее, с золоченым подносом в руках. Поклонившись хозяину и его гостю, он поставил все с подноса на стол и откупорил бутылку с виски.