— Не сняла, — покачал головой граф, — но сместила акценты.
— В какую сторону?
— Когда я только устроился в охранку, лейб–егерь попытался убить нескольких высокопоставленных вельмож. Покушение не удалось, несостоявшийся убийца в ходе задержания погиб, но некоторое время спустя неподалёку было обнаружено раздетое до исподнего тело того самого курьера. Когда их положили рядом, отличить одного от другого не смогла даже жена.
— Брат–близнец?
— И в помине не было. К тому же шрамы у них тоже совпадали вплоть до царапин.
— Ясно, — задумался я. — Ясно… Вы когда–нибудь общались с Джоэлем и Граем до встречи в порту?
— Да, доводилось.
— И не заметили ничего подозрительного?
— Не знай я всех обстоятельств дела, никогда бы не поверил, что разговаривал с кем–то другим.
— Понятно. Ну, тогда вопросов больше нет.
— Значит, так… Деньги не проблема, квартира тоже. Обувь? Сейчас мерку снимут, к вечеру будет. В помощь… в помощь Джека бери, — быстренько разобрался с моими требованиями Рауль и с довольным видом откинулся на спинку стула. — Всё, свободны.
— Пошли, помощничек, — потянул я рыжего пройдоху на выход. — Сапожник у вас собственный, что ли?
— Придворный.
— Хорошо живёте.
В приёмной мы столкнулись с господином Заре. Тот сделал вид, будто меня не узнал, я тоже афишировать наше знакомство не стал и, кивнув на прощанье Сержанту, вышел в коридор.
— Важная шишка? — обернулся я к задержавшемуся в приёмной Джеку.
— Рик Заре? Заместитель Рауля.
— Да ну?
— Не бери в голову, — успокоил меня Пратт. — Граф его на коротком поводке держит.
— Ясно. — Я вышел на крыльцо флигеля и уточнил: — А тебя?
— В смысле? — сделал вид, будто не понял вопроса, рыжий пройдоха.
— Твой статус в системе какой, говорю?
— Ну, вообще… — Парень гордо выпятил грудь, потом шумно выдохнул и махнул рукой. — А–а–а, никакой мой статус пока, просто никакой.
— Да ну? — засомневался я.
— Бумаги о назначении заместителем главы дворцовой охранки находятся на рассмотрении. Там, — ткнул пальцем в небо Джек. — И всё будет зависеть от результатов расследования. Так что выручай.
— Ну ты и проныра, — только и покачал я головой. — Ладно, пошли сапоги заказывать.
— Дальше куда?
— Транспорт у тебя есть?
— Пролётку возьмём.
— Тела Джоэля и Грая посмотреть надо. Ну и место, где их нашли.
— А потом?
— Суп с котом. Пошли давай…
Визит к сапожнику много времени не занял и уже через четверть часа мы с Джеком уселись в подогнанную к задним воротам дворца пролётку, управлял которой наряженный в цветастую ливрею Пьер — ещё один перекочевавший в охранку работник надзорной коллегии.
— Так! — хлопнул вдруг я себя по лбу. — А где мои вещички, кстати?
— На квартире, — как нечто само собой разумеющееся выдал Джек.
— В смысле?
— Ну ты ж просил нору?
— Хочешь сказать, вы поиском жилища для меня заранее озаботились?
— А ты как думал? Я тебя к себе даже на коврик ночевать не пущу.
— А вот это я запомню…
— Куда ехать–то? — обернулся к нам Пьер.
— В морг, — распорядился я.
— Какой именно?
— На Площадь трёх каналов езжай, — подсказал Джек.
— Это напротив здания тайной службы который? — уточнил возница, сворачивая на какую–то узенькую улочку.
— Он самый.
— Слушай, Джек, — толкнул я локтем в бок рыжего пройдоху, — а вы меня в какую дыру засунуть собираетесь?
— Прям в дыру! Нормальная комната в доме, где флотские квартируются. Я туда своих людей в охрану направлю, будешь жить, как у Святых за пазухой.
— Хотелось бы верить…
— Не боись, у нас всё без обмана.
— Это ты пошутил сейчас?
— Да ладно тебе…
В морге ничего полезного разузнать не получилось. И дело было даже не в том, что не терпелось поскорее покинуть пропахший тяжёлым трупным запахом подвал, вдоль стен которого тянулись бесконечные ряды лежанок. Иногда пустых, чаще — с накрытыми грязными дерюгами телами. Нет, просто я небезосновательно рассчитывал уловить следы бесноватости, а тела подручных Ланье оказались абсолютно чисты. Никаких остаточных эманаций скверны. Абсолютно никаких.
— Причину смерти установили? — вытирая руки, спросил я у вышедшего из своей каморки медика.
— Асфиксия.
— Яд или удушение?
— Удушение.
— Вот как? — Заявление это меня особо не удивило — тёмные полосы на шеях мертвецов говорили сами за себя. И всё же концы с концами не сходились. Ни за что не поверю, что эти головорезы так легко дали бы себя удавить. — Это всё?
— У обоих следы удара по голове, сразу за левым ухом, — шмыгнул носом медик. — И судя по косвенным признакам, их предварительно одурманили.
— Их одурманили или они одурманили себя сами?
— Следов длительного употребления опиатов не обнаружено. Хотя вскрытие тел мы ещё не проводили…
— Можете проводить. — Я кинул полотенце на пустую лежанку и зашагал на выход.
Картина складывалась крайне противоречивая. Следов бесноватости нет, но кто–то приложил немало усилий, чтобы отправить подручных Ланье на тот свет. Причём убийца — или убийцы? — затратил столько усилий исключительно для того, чтобы избежать кровопролития. Так что же было целью такой избирательности: тела или одежда? Одежда или тела? Похитили наконечники повиновавшиеся чужой воле живые мертвецы или кто–то умудрился принять их облик? Вот в чём вопрос.
— Ну и как успехи? — поинтересовался дожидавшийся меня на крыльце Джек Пратт.
— Так себе, — мрачно глянул я на затянутое серыми облаками небо. Вот и дождь уже накрапывать начал. — Закрытый экипаж не мог выбить, что ли?