Сбежавшая из-под венца - Барбара Ханней страница 6.

Шрифт
Фон

– Но я не могла проспать всю ночь!

– Ты очень устала, Белла, и нуждалась в отдыхе. У тебя были очень сложные последние двадцать четыре часа.

– Ты прав. Но ведь ты не мог провести за рулем всю ночь?

– Я прекрасно себя чувствовал.

– Деймон, не следовало этого делать! Надо было остановиться.

Она начинала злиться. И одновременно чувствовала себя виноватой. Она же с ним договаривалась – они будут вести машину попеременно.

– Почему ты меня не предупредил, что не собираешься останавливаться?

– Но это произошло спонтанно. Мне показалось отличной идеей позволить тебе отоспаться и проехать как можно дальше.

– Но мы могли бы остановиться в мотеле!

Он вопросительно поднял брови:

– Тебе не терпится провести ночь в мотеле?

– Естественно, в разных номерах.

– Разумеется. – В его глазах скользнуло удивление.

Белла чувствовала, как все внутри ее начинает кипеть.

– Любой здравомыслящий человек скажет тебе: во время длительных поездок за рулем необходимо отдыхать!

Машина сделала поворот, и Белла бросила раздраженный взгляд на простирающиеся по обеим сторонам шоссе поля, залитые приглушенным утренним светом, на которых уже паслись стада коров.

– Ну и где мы сейчас?

– К югу от Рокгемптона.

– Рокгемптона? Но это смешно! Какой смысл в бешеной гонке по шоссе, если мы не можем наверняка сказать, куда именно направились Виолетта и Пэдди? Мы могли пропустить их ночью где-нибудь в Джимпи или Хервей-Бее.

– Я уже понял, что ты плохо чувствуешь себя по утрам, – мягко парировал Деймон.

Белла слегка прищурилась, глядя на него. Деймон может считать себя профессионалом в своем деле, но сейчас предполагается, что они – члены одной команды.

– Я буду в полном порядке, как только получу чашку кофе.

– Очень скоро на пути будет кафе…

– Дело не в этом! Все решения мы должны принимать сообща. Если возникнет необходимость ехать всю ночь, я тоже хочу участвовать! Я поехала с тобой не ради увеселительной прогулки, ты прекрасно это знаешь. Мне следует подменять тебя.

– Я тебя услышал.

Его спокойные лаконичные ответы ужасно раздражали ее, поэтому Белла выбросила свой последний козырь:

– И еще. Как я и сказала, нет никакого смысла в бешеной гонке по шоссе. Мы не знаем, куда подались наши бабушка и дедушка. Предполагалось, по пути мы будем останавливаться и расспрашивать местных жителей.

– Обстоятельства изменились.

Она уставилась на него в изумлении:

– Не поняла?

– Мне позвонила Бренда Холмс из дома престарелых. Они обнаружили записку от Виолетты.

Белла удивилась еще больше:

– Ты хочешь сказать, я так крепко спала, что не услышала телефонного звонка?

– Спала как убитая, – в знак подтверждения кивнул Деймон.

Если бы он не был сейчас за рулем, Белла бы не выдержала и стукнула его.

– И когда ты собираешься посвятить меня во все детали?

– Когда ты позволишь мне вставить хоть одно слово.

Он вел себя просто ужасно: сначала обращался с ней как со спящим ребенком, а теперь бросал в нее оскорбительные шутки. Белла с удовольствием бы продолжила читать ему лекцию о правилах хорошего тона, но, по всей видимости, этот мужчина себе на уме.

– И где же была записка? – спросила она. – И почему Бренда Холмс нашла ее только сейчас?

– Она застряла под дверным ковриком соседки Виолетты. Скорее всего, Виолетта просунула ее под дверь той ночью, когда они бежали, и, возможно, в темноте записка скользнула под ковер. В любом случае до прошлой ночи никто ее обнаружить не смог.

– И что в ней написано?

– Не так уж много. Похоже, у них было какое-то неотложное дело в Порт-Дугласе, и Пэдди был решительно настроен попасть именно туда. Тогда Виолетта решила одолжить ему свою машину, а потом сообразила – она не может отпустить его одного в такую дальнюю дорогу.

Белла пыталась переварить последние новости:

– Но они ведь могли доехать до Брисбена и сесть там на самолет.

– Очень сомневаюсь. Водитель с заправочной станции был уверен на сто процентов, что они направлялись на север.

– Это так. Кроме того, я только что вспомнила – Пэдди не может летать самолетом. У него проблемы с сердцем.

Белла не могла даже предположить, какое именно дело могло заставить стариков пуститься в путь. В их возрасте достаточно опасно совершать подобные путешествия.

– Порт-Дуглас находится еще севернее Кэрнса.

– О чем и речь! Поэтому я и решил ехать без остановки.

– Очень интересно, какое неотложное дело может быть у Пэдди? – начала она размышлять вслух, пытаясь вспомнить, не рассказывал ли ей дедушка что-нибудь о Порт-Дугласе. Теперь у Беллы было смутное ощущение – когда-то он упоминал это название. – Кажется, в Порт-Дугласе живет один из приятелей Пэдди. Дед рассказывал мне об одном старом друге – ветеране корейской войны.

– А ты не помнишь его имени?

– Нет, – вздохнула Белла. – Возможно, смогу вспомнить позже, но на данный момент оно ускользает из памяти. Возможно, папа его знает? Я позвоню ему попозже. – По крайней мере, она окончательно проснулась. – Ты должен пустить меня за руль, Деймон. Наверное, ты ужасно устал.

– Давай остановимся позавтракать в Рокгемптоне, и после завтрака ты подменишь меня. – И он подмигнул ей: – Имеет смысл сначала попить кофе.

При упоминании о кофе и еде ее желудок заурчал от голода. Вчера днем она едва прикоснулась к обеду, а ужин проспала.

– Я умираю с голода, – призналась Белла.

– Отличный знак.

Его улыбка слишком сильно напоминала ей Деймона из прошлого. Именно в эту улыбку она когда-то влюбилась.


В столь ранний утренний час в городе было всего лишь несколько мест, открытых для посетителей. В конце концов они остановились у придорожного кафе. Как только они открыли дверь, в нос им ударил одурманивающий запах свежеприготовленного кофе.

Как только они сделали заказ, Белла направилась в туалет, чтобы умыться. Там она распустила волосы и тщательно расчесалась.

«Ты не собираешься флиртовать с Деймоном!» – строго напомнила она себе.

Белла вспомнила, как Деймон улыбался ей пару минут назад. В его серых глазах она увидела искры волнения. И волны тепла пробежали по всему ее телу от макушки до самых кончиков пальцев ног. И вновь Белла поймала себя на том, что думала об их прошлом, вспоминала их поцелуи. Она все еще чувствовала вкус его губ, а ее тело помнило, как таяло в его объятиях…

«Прекрати немедленно!»

Она решительно собрала волосы в хвост, закрепила резинкой и вновь напялила бейсболку. Деймон – источник ее неприятностей! В старших классах школы ее родители запретили ей встречаться с ним – и поступили очень мудро! А вскоре Деймон вообще навсегда покинул их город и окончательно разбил ее сердце.

И именно об этом ей следовало сейчас думать! Наконец Белле удалось направить мысли в нужное русло и вернуться к столу.

Принесли кофе. Он был обжигающе горячим и очень ароматным, а вскоре за этим официант поставил на стол омлет с ветчиной и тосты с маслом. В обычных условиях такое огромное количество еды показалось бы Белле ужасающим. Но сегодняшнее утро не было обычным, и она с жадностью принялась уплетать завтрак.

Деймон последовал ее примеру.

Теперь, изрядно подкрепившись, Белла почувствовала себя более раскованно. Она взяла второй кусочек поджаренного хлеба и сказала:

– Наверное, ты пробовал совершенно разные завтраки в разных уголках мира.

– О да. – Он улыбнулся. – Например, в Монголии я ел протухшее мясо и запивал его молоком яка.

– Фу! Боюсь, мои кулинарные похождения ограничились бы жареным рисом или блинчиками.

– Этого тоже было предостаточно. – Деймон прикончил свою чашку кофе. – Вероятно, тебе бы очень понравился чуррос[1] с горячим шоколадом.

– А вот это уже звучит аппетитно! И где можно попробовать такой завтрак?

– В Испании.

Белла ярко представила себе путешествие Деймона в Испанию.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке