Балаян Юрий А. - Еще один год в Провансе стр 12.

Шрифт
Фон

Частично она существует, однако фрагменты ее неудобно рассеяны по реальным деревням, так что мне пришлось их экспроприировать и свести воедино. В процессе «трансплантации» я счел целесообразным замаскировать их путем изменения названий и имен, названием же для своего ментального новообразования выбрал Сен-Бонне-ле-Фруа, поскольку святой Бонне – один из самых обиженных в религиозном календаре, его, кажется, даже собственным днем обделили. Я отвел ему день, официально принадлежащий святому Борису, второе мая, как раз перед началом лета.

Сен-Бонне расположился на вершине холма в десяти минутах от нашего дома, достаточно близко, чтобы не остыл утренний хлеб из булочной. И достаточно далеко, ибо даже в идеальной, реально не существующей деревне языки треплются, как белье, вывешенное на просушку на свежем ветерке. Не столько из злого умысла, сколько из невинного любопытства на вас не оставят нетронутой нитки, особенно если вы иностранец. Можно сказать, жизнь под микроскопом. Изменение оттенка кожи наших гостей от нежно-розового до бронзового подвергается столь же пристальному изучению, как и открытки, отправляемые ими домой. Интенсивность потребления вина оценивается по количеству опустошенных бутылок, причем весьма эмоционально, с восхищением либо негодованием. Слабость моей жены к собакам быстро распознается и тут же вознаграждается щенками, от которых надо кому-либо избавиться, или старыми развалинами, уже неспособными взять след на охоте. Ни новый велосипед, ни оттенок штор не ускользнут от бдительного ока соседей. Мы к этой увлекательной теме еще вернемся.

Сноски

1

Погреба (фр.).

2

Булочная (фр.).

3

Мелко рубленная и жаренная в сале свинина (фр.).

4

Паштет (фр.).

5

Гусиная печень (фр.).

6

Шары (фр.).

7

Шляпа (фр.).

8

Бейсболки (фр.).

9

Возмутительно! (фр.)

10

Изуродованные тыквы! (фр.)

11

Запеканка (фр.).

12

Английский крем (фр.) – жидкий заварной крем на основе сливок и яичных желтков.

13

Замечательно (фр.).

14

Мопед (фр.).

15

Здесь: Что же (фр.).

16

Довольно коротко (фр.).

17

Писатель (фр.).

18

Неплохо (фр.).

19

Здесь: сарафанное радио (фр.).

20

Красивый малый (фр.).

21

Естественно (фр.).

22

Санитарный кодекс (фр.).

23

Сельскохозяйственный кредит (фр.).

24

Мерзавец (фр.).

25

Мэрия (фр.).

26

Разрешение на охоту (фр.).

27

Ну да (фр.).

28

Дрожь (фр.).

29

Багеты (фр.).

30

Круассаны (фр.).

31

Колбасные изделия (фр.).

32

Туристический офис (фр.).

33

Слабые вина (фр.).

34

Мучная лепешка, круглый хлеб, лепешки с сыром, ресторанный хлеб, хлеб деревенский, дрожжевой хлеб (фр.).

35

Небольшой овечий сыр (фр.).

36

Камамбер из козьего молока (фр.).

37

Провансальская серая виноградная улитка (фр.).

38

Провансальское блюдо из каперсов, маслин и анчоусов (фр.).

39

Строительные площадки (фр.).

40

Дом культуры (фр.).

Еще один год в Провансе

читать Еще один год в Провансе
Балаян Юрий А.
За дветри недели в Провансе вы насладитесь теплом и солнцем, увидите виноградники и прославленные оливковые сады, побродите по местным рынкам, вдоволь надышитесь чистым деревенским воздухом… Но если вам захочется узнать о Провансе немного больше, то книга Питера Мейла окажется как нельзя кстати. «Ещ
Можно купить 379Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub