Рильський Максим Тадейович - Роман про Трістана та Ізольду стр 4.

Шрифт
Фон

4

Маршал – слово німецького походження, визначало спочатку «конюший». Згодом маршал стає придворним чином (гофмаршал) та військовим (фельдмаршал).

5

Трістан – від французького «Ігізіе» – сумний. Але це тлумачення неправильне, бо ім'я Трістан – походження кельтського, а не французького.

6

Уельс – крайня західна частина середньої Англії, країна дика й малоприступна, вона була за притулок кельтському населенню та їх мові від англосаксонських утисків. Кельтська мова там збереглась до недавніх часів. Жонглер – французька назва скоморохів та мандрівних співців, що виконували різні твори поетів (епічні пісні, фабльо), але ж були й фокусниками, лікарями тощо.

7

У Бретані (крайній північно-західній частині Франції) ще й досі збереглась кельтська мова.

8

Рот – старовинний струнний інструмент.

9

Сенешаль – спочатку старший слуга, що керував господарством (дворецький), потім, як і маршал, придворний чин.

10

У середньовіччі – дорогоцінний камінь, що мав чарівну силу. Називали карбункулом також рубін.

Роман про Трістана та Ізольду

читать Роман про Трістана та Ізольду
Рильський Максим Тадейович
Жозеф Бедьє (18641938) – видатний французький філолог і письменник, дослідник середньовічної культури. «Роман про Трістана та Ізольду» – один з ключових творів Бедьє, чудовий переказ знаменитої кельтської легенди. Легенда оповідає про любов, що випадково зв'язала тіла і душі лицаря Трістана і прекра
Можно купить 49.9Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Популярные книги автора