Смерть хлыща - Рекс Стаут страница 12.

Шрифт
Фон

- Этого достаточно?

- Лучшего доказательства и желать не могу. - Я встал. - Ну что ж, ты вне игры, тебя мы вычеркиваем, но такая уж у меня работа, извини.

Скажи Харви, что я не хуже, чем он меня считает. - Я указал пальцем:

- Табак для Мела, а мухобойка - для Пита. Дожидаться их возвращения я не стану, надо еще кое-что посмотреть. Ты слышала, что я сказала

Алме?

- В основном, да.

- Она была здесь с тобой в тот день после полудня все время?

- Я же сказала - да.

- А Гила Хейта здесь не было?

- Я же сказала - нет.

Уже около двери я повернулся и спросил:

- По-прежнему клянешься седлом?

- По-прежнему, - ответила она.

Глава 3

Я поехал взглянуть на место преступления. Дорога от Лейм-Хорс к “Ранчо Дж. Р.” и к хижине Лили заканчивается у реки Фиштейл, где, справа по

ходу, находится ранчо Билла Фарнхэма в стиле “дикого запада”. Оно, можно сказать, шикарное по сравнению со многими другими ранчо. Правда, хижине

Лили все-таки уступает. Больше шести гостей сразу Фарнхэм не принимает. Сейчас на ранчо было и того меньше - за несколько дней до убийства

Броделла парень из Спокана сломал руку и уехал домой - мистер и миссис Эмори и еще одна пара из Денвера. Фарнхэм не был женат, и вся обслуга

состояла из кухарки, горничной и двух ковбоев - Берта Мейджи и Сэма Пикока. Для гостей был отведен один дом - обыкновенная бревенчатая коробка с

пристройками по бокам, занимавшая примерно с полакра. Амбар и загоны для скота находились далеко от реки, за сосновым леском.

Я остановил машину между двумя деревьями и вылез из нее. Никого не видно. Ни за домом, ни со стороны реки. Но, когда я направился к

сетчатой двери и произнес нараспев: “Дома есть кто-нибудь?”, чей-то голос разрешил мне войти, и я вошел. Комната была вполовину меньше гостиной

Лили, и посреди нее, положив голову на кипу диванных подушек, на ковре возлежала рыжеволосая женщина. При моем приближении она отложила журнал

и, подавив зевок, произнесла:

- Я узнала ваш голос.

Я остановился в четырех шагах от нее и извинился, что разбудил ее. Она ответила, что спит только по ночам, и добавила:

- Пожалуйста не обращайте на меня внимания - я настолько ленива, что даже не возникает желания одернуть юбку. Ненавижу брюки. - Она снова

зевнула. - Если вы пришли не ко мне, вам не повезло: на заре все отправились на лося - перешли вброд реку и поднялись в горы, и трудно сказать,

когда вернутся. А вы все еще пытаетесь вызволить из тюрьмы своего друга?

- Надо же чем-то себя занять. Позвольте поправить вам юбку?

- Не стоит. Если вы пришли ко мне - правда, я не понимаю, с какой целью... - то я перед вами.

Я улыбнулся, чтобы показать, что оценил ее юмор.

- Собственно говоря, миссис Эмори, я пришел вовсе не для того, чтобы повидать какое-то конкретное лицо. Я лишь хотел сказать Биллу, что

оставлю здесь машину и пойду взглянуть на Блю-Граус-Ридж. Если он вернется раньше меня, скажите ему об этом, ладно?

- Разумеется. Только раньше вас он не вернется. - Она убрала со лба прядь волос. - Это там все и произошло?

Я кивнул и повернулся, чтобы уйти, но вынужден был снова обернуться на ее голос.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора