- Этого достаточно?
- Лучшего доказательства и желать не могу. - Я встал. - Ну что ж, ты вне игры, тебя мы вычеркиваем, но такая уж у меня работа, извини.
Скажи Харви, что я не хуже, чем он меня считает. - Я указал пальцем:
- Табак для Мела, а мухобойка - для Пита. Дожидаться их возвращения я не стану, надо еще кое-что посмотреть. Ты слышала, что я сказала
Алме?
- В основном, да.
- Она была здесь с тобой в тот день после полудня все время?
- Я же сказала - да.
- А Гила Хейта здесь не было?
- Я же сказала - нет.
Уже около двери я повернулся и спросил:
- По-прежнему клянешься седлом?
- По-прежнему, - ответила она.
Глава 3
Я поехал взглянуть на место преступления. Дорога от Лейм-Хорс к “Ранчо Дж. Р.” и к хижине Лили заканчивается у реки Фиштейл, где, справа по
ходу, находится ранчо Билла Фарнхэма в стиле “дикого запада”. Оно, можно сказать, шикарное по сравнению со многими другими ранчо. Правда, хижине
Лили все-таки уступает. Больше шести гостей сразу Фарнхэм не принимает. Сейчас на ранчо было и того меньше - за несколько дней до убийства
Броделла парень из Спокана сломал руку и уехал домой - мистер и миссис Эмори и еще одна пара из Денвера. Фарнхэм не был женат, и вся обслуга
состояла из кухарки, горничной и двух ковбоев - Берта Мейджи и Сэма Пикока. Для гостей был отведен один дом - обыкновенная бревенчатая коробка с
пристройками по бокам, занимавшая примерно с полакра. Амбар и загоны для скота находились далеко от реки, за сосновым леском.
Я остановил машину между двумя деревьями и вылез из нее. Никого не видно. Ни за домом, ни со стороны реки. Но, когда я направился к
сетчатой двери и произнес нараспев: “Дома есть кто-нибудь?”, чей-то голос разрешил мне войти, и я вошел. Комната была вполовину меньше гостиной
Лили, и посреди нее, положив голову на кипу диванных подушек, на ковре возлежала рыжеволосая женщина. При моем приближении она отложила журнал
и, подавив зевок, произнесла:
- Я узнала ваш голос.
Я остановился в четырех шагах от нее и извинился, что разбудил ее. Она ответила, что спит только по ночам, и добавила:
- Пожалуйста не обращайте на меня внимания - я настолько ленива, что даже не возникает желания одернуть юбку. Ненавижу брюки. - Она снова
зевнула. - Если вы пришли не ко мне, вам не повезло: на заре все отправились на лося - перешли вброд реку и поднялись в горы, и трудно сказать,
когда вернутся. А вы все еще пытаетесь вызволить из тюрьмы своего друга?
- Надо же чем-то себя занять. Позвольте поправить вам юбку?
- Не стоит. Если вы пришли ко мне - правда, я не понимаю, с какой целью... - то я перед вами.
Я улыбнулся, чтобы показать, что оценил ее юмор.
- Собственно говоря, миссис Эмори, я пришел вовсе не для того, чтобы повидать какое-то конкретное лицо. Я лишь хотел сказать Биллу, что
оставлю здесь машину и пойду взглянуть на Блю-Граус-Ридж. Если он вернется раньше меня, скажите ему об этом, ладно?
- Разумеется. Только раньше вас он не вернется. - Она убрала со лба прядь волос. - Это там все и произошло?
Я кивнул и повернулся, чтобы уйти, но вынужден был снова обернуться на ее голос.