— Что ты там бормотал по поводу горячего кофе?
"— Когда-нибудь я смогу смотреть на неё спокойно," — подумал я, распихивая деньги по карманам.
— Пожалуй, тебя мучают галлюцинации, — возразил я, забираясь в постель прямо в одежде. — Даже и не заикался я ни о каком кофе…
Все в порядке, это всего лишь Мейсон.
Размышляя, что могло привести его сюда, я убрал пистолет в карман и открыл дверь. Прежде чем мне удалось что-либо предпринять, двое полицейских, с оружием наперевес, втолкнули меня в комнату.
— Руки! — приказал тот, что был поменьше ростом.
Я повиновался. Высокий быстро подошел ко мне и вытащил пистолет из кармана моих брюк. Мейсон, который наблюдал за развитием событий из прихожей, вошел в комнату и прислонился к двери.
— Сукин сын, — бросил я ему.
— Спокойно, — предостерег меня тот, что поменьше ростом.
— Раз уж ты вошел, то прикрой дверь, — это уже Мейсону. — Рис, обратился он ко второму копу, — займись дамой.
— Ее здесь нет, — быстро отреагировал я.
— Ну… — он указал Рису пистолетом на дверь. — Мы все знаем. Эта дрянь тоже отправится вместе с нами.
— Поганый ублюдок! — обругал я Мейсона.
— Мы взяли его ещё тепленьким, — сказал Рис.
— Я его знаю как облупленного, дерьмо паршивое!
— Спокойно, — опять предупредил меня коп.
С кухни донесся шум какой-то возни, заглушаемый воплями Холидей, и тут Рис втащил её за руку в комнату. Она все ещё была босиком и в халатике, наброшенном на голое тело. Холидей была вне себя от ярости.
— Штучка та еще, — прокомментировал Рис её появление.
Она резко вырвалась из его рук, подскочила к Мейсону и хлестко ударила его по лицу.
— Я же говорил, что это очень резвая дамочка, — сказал высокий.
— А ну перестань! — зарычал на Холидей коротышка.
— Да я тебя в клочья разорву… — начал было Мейсон, но тут же получил ещё одну пощечину, и на лице его проступили три красных рубца от её ногтей. В руках у него появился нож, раздался тихий щелчок и из рукоятки выскочило блестящее, острое как бритва лезвие. Стоило ему только замахнуться, как коротышка резко ударил его стволом пистолета в челюсть, что-то хрустнуло, и Мейсон удивленно заморгал глазами, потирая левой рукой ушибленную скулу.
— Уберите её от меня, — сказал он полицейским.
— Я же предупреждал, — ответил Рис.
А мне страшно хотелось запихнуть Мейсону в глотку ацетиленовую горелку, прямо в его поганую глотку, и прожечь в нем дыру размером с мой кулак…
— Убери свой нож и убирайся отсюда. Давай пошевеливайся, — приказал ему коротышка.
Мейсон повиновался, вытер лицо рукавом пиджака, молча повернулся и вышел.