Вопрос крови - Иэн Рэнкин страница 4.

Шрифт
Фон

– Имелась в виду старший суперинтендант Джилл Темплер. Ребус кивнул, довольный, что пока не задействованы чины более высокие.

– И что ты ей скажешь? – осведомился он.

– Мне нечего ей сказать. К смерти Ферстоуна я не имею никакого отношения. – Она сделала паузу, дав еще одному невысказанному вопросу повиснуть между ними: А ты имеешь? Казалось, она ждет, что Ребус скажет ей что‑то, но он молчал. – Она станет расспрашивать о тебе, – вновь заговорила Шивон, – о том, как ты очутился здесь.

– Я ошпарился, – сказал Ребус. – Глупо, но так именно и было.

– Я знаю, что так ты объясняешь произошедшее.

– Нет, Шивон, не объясняю, а на самом деле так и было. Спроси у докторов, если мне не доверяешь. – Он опять огляделся. – Полагаю, что когда‑нибудь это все‑таки станет возможно.

– Небось все еще кружат вокруг лечебницы, ища, где бы припарковаться.

Шутка была натянутой, но, так или иначе, Ребус улыбнулся: Шивон давала ему понять, что не станет долее его мучить. В его улыбке сквозила благодарность.

– Кому поручено Саут‑Квинсферри? – спросил он, показывая, что тему он переменил.

– Кажется, инспектор Хоган там.

– Бобби – толковый парень. Если все можно выяснить быстро, он это сделает.

– Газетчики уже принялись за дело. Для связи с ними откомандировали Гранта Худа.

– Тем самым оголив наш отдел, – задумчиво проговорил Ребус. – Тем более мне надо поторопиться.

– Особенно если меня отстранят от работы.

– Не отстранят. Ведь ты же сама сказала, Шивон, что к Ферстоуну не имеешь ни малейшего отношения. Как мне это представляется, произошел несчастный случай. Ну а если всплывет нечто более серьезное, может быть, все само собой и утихнет, так сказать, умрет естественной смертью.

– Несчастный случай, – повторила она за ним.

Он медленно кивнул:

– Так что не беспокойся. Если только, конечно, ты и впрямь не пришила того подонка.

– Джон… – В голосе ее прозвучала настороженность. Ребус опять улыбнулся и постарался лукаво подмигнуть ей.

– Я просто шучу, – сказал он. – Я слишком хорошо знаю, черт возьми, кого Джилл не терпится привязать к делу Ферстоуна.

– Он сгорел во время пожара, Джон.

– То есть это я его убил? – Ребус поднял обе руки и повертел ими так и эдак. – Я ошпарился, Шивон. Ошпарился, и дело с концом. Просто ошпарился.

Она поднялась со стула.

– Ну будь по‑твоему, если ты так говоришь.

Она стояла перед ним, когда он опустил руки, сдерживая крик от внезапно нахлынувшей острой боли. К койке направлялась сестра, говорившая что‑то о перевязке.

– Я ухожу, – заверила ее Шивон и повернулась к Ребусу: – Ужасно думать, что ты мог сделать подобную глупость, а вдобавок подозревать, что это было ради меня.

Он лишь медленно покачал головой. Она повернулась и пошла к двери.

– Не теряй веры, Шивон, – бросил он ей вслед.

– Ваша дочка? – спросила сестра, занимая его разговором.

– Просто приятельница, коллега.

– Ваша работа как‑то связана с церковью?

Ребус поморщился, когда она стала снимать один из бинтов.

– Почему вы так подумали?

– Вы что‑то сказали о вере.

– В такой работе, как у меня, без веры не обойтись. Как, наверное, и в вашей, не правда ли?

– В моей? – Она улыбнулась, не отрывая взгляда от бинтов, – некрасивая деловитая коротышка.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора