– Алан сразу бы понял и сказал, что делать.
Энни откинулась назад и сплела пальцы на затылке. Похоже, предстоит изрядная тягомотина.
– Может быть, нам стоит для начала уточнить, какие именно отношения связывают вас со старшим инспектором Бэнксом?
Джульет явно изумилась:
– Отношения? У нас нет с ним никаких отношений.
– Я просто имела в виду, откуда вы друг друга знаете.
– Ах, в этом смысле. Конечно, извините. Мы соседи. Точнее, были соседями.
Энни хорошо знала, что никаких соседей поблизости от коттеджа в Грэтли у Бэнкса нет, так что Джульет Дойл, видимо, говорила о тех временах, когда Бэнкс жил в Ракитовом проезде, в миле от Маркет‑стрит, где расположен их полицейский участок. Но он съехал оттуда лет десять назад. Они что же, все эти годы продолжали общаться? Кажется, она что‑то пропустила в этой жизни.
– Были соседями? Когда? – уточнила Энни.
– Когда они с Сандрой еще жили вместе. Я и сейчас считаю, что это ужасная ошибка, не надо им было расставаться, правда? Такая чудесная пара.
– Да, – кивнула Энни, у которой с Сандрой были связаны не самые приятные и даже болезненные воспоминания.
– В общем, – продолжала Джульет, – мы с ними дружили, по‑соседски. Поэтому я и подумала, что он мог бы сейчас помочь.
– Миссис Дойл, если это дело касается полиции, вы безусловно должны мне о нем рассказать. Вы попали в какую‑то неприятную историю?
Джульет дернулась, будто ее неожиданно хлопнули по плечу.
– В историю? – удивилась она. – Я? Нет, конечно нет.
– В чем же тогда дело?
Джульет оглядела кабинет, как будто подозревала, что Бэнкс спрятался за шкафом с документами или забрался в письменный стол.
– Вы уверены, что Алана нет на службе?
– Абсолютно. Я уже сказала вам, он в отпуске.
Джульет снова затеребила кольцо и погрузилась в долгое молчание. Энни уже готова была встать и проводить ее до дверей, как миссис Дойл вдруг выпалила:
– Это касается Эрин.
– Эрин?
– Да. Нашей дочки. Моей и Патрика. Моего мужа. Это он отправил меня сюда. А сам остался с ней дома.
– У Эрин какие‑то проблемы?
– Думаю, что так. Да. Никогда не знаешь, что с ними происходит, во что они могут ввязаться, верно? У вас есть дети?
– Нет.
– Ну, тогда вам не понять. Родителей очень легко винить во всем подряд, только и слышишь об этом по телевизору, и в газетах вечно пишут. Но если тебе толком ничего не известно… – Она растерянно умолкла.
– Я, пожалуй, позвоню, чтобы нам принесли чаю, – решила Энни.
Чай – прекрасная панацея от всех бед, в добром английском духе, мысленно усмехнулась Энни, сняла трубку и попросила, чтобы им сделали горячего крепкого чаю. Может, Джульет это и ни к чему, а вот ей чашечка точно не повредит. А если они догадаются еще и пару шоколадных печений принести, совсем отлично будет.
– Эрин живет в Лидсе, – сообщила Джульет. – В Хедингли. Не сказать, что злачное место, и вот подумайте!..
– Любой большой город таит определенные опасности, и там следует быть осторожным, – кивнула Энни. – Но мы с вами в Северном Йоркшире, а Лидс в Западном, так что, если проблема возникла в Лидсе, вам надо обратиться…
– Нет‑нет, – перебила Джульет. – Вы просто не понимаете.
Разумеется, не понимаю, подумала Энни, стиснув зубы. Черт подери, я же не умею читать мысли!
– Тогда расскажите мне, – терпеливо предложила она.
Тут принесли чай, и это оказалось весьма кстати.