– Trzeba mieć furtkę w razie wypadku.
Kilkakrotnie „furtka” ta okazała się deską ocalenia. Kobiety z uśmiechem wdzięczności przyznawały Sewerynowi słuszność, dziecko miało nazwisko i prawo do majątku, matka nie straciła względów i szacunku świata, a prawdziwy ojciec usuwał się w cień, zacierając ręce!…
Jedna tylko żona urzędnika kolejowego stawiła mu się opornie i wprawiła go przez pewien czas w kłopot niemały swym głupim sentymentalnym postępowaniem. Ale była to kobieta nie z towarzystwa, spotkana przez Seweryna w Alejach, w chwili nerwowego rozdrażnienia. Podbiła go od razu dziwnym spojrzeniem bladych, błękitnych oczów i twarzyczką Madonny. Gdy, wbrew swemu zwyczajowi, poszedł za nią i przemówił przyciszonym głosem – stanęła, spojrzała mu w oczy i wyciągnęła doń rękę obnażoną, na której błyszczała obrączka.
1
Tiens! tiens! c'est du propre! (fr.) – Słuchaj! Słuchaj! Ładna historia! [przypis edytorski]
2
tout d'un coup (fr.) – nagle; ni z tego, ni z owego. [przypis edytorski]
3
en garçon (fr.) – po kawalersku. [przypis edytorski]
4
brakonierski (daw.) – kłusowniczy. [przypis edytorski]
5
tinktura (z łac.) – maść. [przypis edytorski]
6
portiery – zasłony. [przypis edytorski]
7
szylkret – tworzywo z pancerzy żółwi morskich. [przypis edytorski]
8
pâte des prélats – rodzaj kremu. [przypis edytorski]
9
C'est idiot (fr.) – to idiota. [przypis edytorski]
10
chartreuse – francuski likier ziołowy. [przypis edytorski]