Так и ты. Внушила себе, что тебе
необходимо иметь револьвер в сумочке, купить патроны и нагнать страху на молодого адвоката, но, когда наступит момент нажать на спусковой
крючок, у тебя сведет указательный палец, и он откажется повиноваться.
- Поживем - увидим, - ответила Делия спокойно, с едва уловимым металлом в голосе.
Куинби Пеллетт согласно кивнул:
- Потому-то тебе и удается порой вводить людей в заблуждение относительно серьезности твоих намерений: ты не кричишь, не размахиваешь
руками, а просто и спокойно заявляешь о своих планах. Ты чаще убеждаешь глазами, чем языком. Представляю маленькое доказательство, что я
действительно хорошо тебя знаю. Мне известно, кого ты собираешься убить.
- Ты уже сказал - Джексона.
- Это я так, для красного словца. На самом деле ты нацелилась на священника Руфуса Тоула.
Секунду Делия сидела неподвижно, не спуская с Пеллетта горящего взгляда, затем вскочила и, задыхаясь, крикнула:
- Ты... ты разболтал... ты разболтал!
- Успокойся и сядь.
- Ты все разболтал Таил еру Диллону... - не унималась Делия.
- Я назвал это имя только тебе, и никому больше. Когда несчастья обрушились на нашу семью, сплетни и пересуды достаточно долго занимали
первые страницы газет, и я не собираюсь вновь выставляться на всеобщее обозрение.
- Откуда тебе известно?..
- Что ты нацелилась на Тоула? - Пеллетт лишь пожал плечами. - Кто еще мог претендовать на роль твоей мишени? Я ведь тоже замечал, что
происходило с твоей матерью за два месяца до смерти. Может, меньше, чем ты, но вполне достаточно, чтобы во всем разобраться. Я прекрасно
понимал, что творилось в твоей бедной головке, почему ты настояла на своем, не позволив Тоулу совершить заупокойную службу.
Правда, я не думал, что дело дойдет до покупки патронов, но я видел, как в тебе зрело намерение осуществить возмездие. Когда же Диллон
пришел ко мне и рассказал о том, что с тобой происходит, я ни секунды не сомневался, о ком идет речь.
- Ты не намекнул Диллону о своих предположениях? - спросила Делия, нисколько не смягчившись.
- Нет. Только пообещал при первой же возможности поговорить с тобой.
- Ну что же, ты выполнил свое обещание.
Наклонившись, Делия подобрала шляпку и сумочку и направилась к двери.
Куинби Пеллетт, не поднимаясь, воскликнул с отчаянием в голосе:
- Черт возьми, Делия, постой! Я ведь только сказал...
Но девушка уже вышла. С минуту Пеллетт сидел, не сводя глаз с закрывшейся за ней двери и покачивая головой, потом достал из кармана носовой
платок и стал снова вытирать вспотевшее лицо.
Глава 3
Новое здание Саммис-Билдинг, номер 214 по Маунтен-стрит, где утром состоялся разговор Делии Бранд с Тайлером Диллоном, выглядело очень
внушительно. Старый дом того же названия на Халли-стрит, купленный Лемюэлем Саммисом много лет назад - еще до того, как он приобрел широкую
известность в экономике и политике, - не отличался такой помпезностью. Почти весь его первый этаж занимало самое популярное и крупное в городе
игорное заведение под весьма банальной вывеской: "Тихая гавань". Еще одна дверь открывала доступ в маленькую прихожую, откуда узкая лестница
вела на второй этаж; в темный и тесный коридорчик, по которому редким посетителям приходилось пробираться чуть ли не ощупью, выходили две двери.