Сергей Морейно - Девичий виноград. Женская поэзия Латвии

Шрифт
Фон


Женская поэзия Латвии. Девичий Виноград

Я надеюсь, что переведенные и собранные мной в этой книжке стихотворения можно воспринимать как единое целое, как некое место в пейзаже латышского языка, вернее, его реплику на русской почве, выстроенную с помощью фонетических иероглифов. И оттого здесь нет комментария, равно как и сведений об авторах – ни их возраст, ни количество опубликованных ими книг или же полученных за это премий не имеет прямого отношения к нижеследующему тексту. Мне кажется, что при желании всё можно найти в интернете и понять с помощью Google Translator. На выбор поэтов и стихотворений повлияли не только мои личные способности и пристрастия, но и своего рода совпадения: я оставил за бортом многие определенно прекрасные и важные для меня строчки, которые не были переведены по одной-единственной причине – «не сложилось» (по времени и в пространстве). При этом некоторые переложения выполнены настолько вольно, что их проще считать вариациями на тему.

Переводчик

Плыть

Майра Асаре

«Тайная жизнь вещей в этом доме…»

Аманда Айзпуриете

«предчувствие словно птица…»

Майра Асаре

«Я поворачиваюсь к тебе спиной…»

Дайна Сирма

Снег

Майра Асаре

«в белом поле метет…»

Дайна Сирма

Парадоксы невинности

Андра Манфелде

«С каждым днем становлюсь моложе…»

Дайна Сирма

«думать о декабре так долго…»

декабре декабрьская Майра Асаре

«может быть твои острова обледенеют…»

Байба Декена

В аэропорт

Ингмара Балоде

Февральское

цесисРута Межавилка

«В наш фонтан набросали ценнейших денег…»

Аманда Айзпуриете

«любой из дней. сидела в снегу…»

Инта Кампара

«снаружи ультрамарин…»

Андра Манфелде

«все стало иным с того дня…»

Майра Асаре

«когда я вышла на улицу…»

Андра Манфелде

«Чернилами зелеными весны…»

Аманда Айзпуриете

«Будильник тикает и Бог смеется…»

часовМайра Асаре

«май…»

Рута Межавилка

В незнакомом раю

Ингмара Балоде

«душевное тепло выцыганенное у ветрениц…»

Майра Асаре

«Я остановилась в гостинице, где комната пахла одеколоном…»

Ингмара Балоде

«сидящий под липой на Липовой улице в Лиепае…»

Андра Манфелде

«воздушные невесты реют над огородами…»

Рута Штелмахере

«Река переполнила наши глаза…»

Майра Асаре

После потопа

Ингмара Балоде

«помню улица успокоения дымка пополудни…»

мне нечего больше сказать, голоса в облаках да, однаждымы обречены небытию, нам нечего больше сказатьРута Межавилка

«мы идем касаясь друг друга плечами…»

Инта Кампара

Петелька к петельке

1

King Singers

2

3

Майра Асаре

Добрый вечер, месье Гоген

Поль Гоген. «Здравствуйте, месье Гоген» (1889)

Ингмара Балоде

«меня разбудила соседка, просит пятерку на молоко, гляжу ей…»

Луизе Лисмане

Утром, вечером

I

II

III

Рута Межавилка

«рожок для обуви красный как язык шакала сразу же…»

Эмилия Петрашкевич

Геометрия

Ингмара Балоде

«когда шел дождь…»

Майра Асаре

«Неприкаянные любят неприкаянных. Любят остро…»

тысяча девятьсот шестьдесят

Девичий виноград. Женская поэзия Латвии

читать Девичий виноград. Женская поэзия Латвии
Сергей Морейно
Литература латышей до сих пор немного матриархальна. Как и мифология: основные персонажи латышского пантеона, отвечающие за порядок, дом, детей, урожай и даже за искусство, – это богини: Дижа, Лайма, Мара, Тикла (в противовес раздолбаю Лиго, гопнику Перкунсу и лицемеру Юмису). А декоративный «девичи
Можно купить 176Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3