Анастасия Борзенко - Все равно мы все сдохнем. Игра Писателя стр 6.

Шрифт
Фон

– Он татуировщик?

Портнов скривил губы в усмешке и покачал головой.

– Нет… Татуировки сделаны обычной иглой, которую он окунал в чернила. А потом писал, иглой… Просто писал ей по телу своей жертвы. Аккуратно и не торопясь.

– А экспертиза чернил…

– Что? – следователь поднял брови и произнес это так страшно, что Марго затряслась и почувствовала, что сказала лишнего.

– Вы думаете я тут просто сижу и просто снимки рассматриваю, мне заняться больше нечем, чем снимки рассматривать? И я забыл про экспертизу, и не подумал тщательно поверить все детали? Забыл? И не подумал?! Я, забыл и не подумал? – Портного возмутил вопрос девушки, эта молодежь совсем все мозги просмотрела… Насмотрятся криминальных сериалов, а потом умничают…

Марго виновато улыбнулась и решила перевести тему:

– А что написано?

Портнов усмехнулся. Хорошо хоть соображает быстро и не изводит его глупыми вопросами дальше, как остальные…

– Сонеты…

– Сонеты?

– Да, наш Писатель увлечен прекрасным и обладает изумительным чувством юмора. К примеру, на этой фотографии он издевается над Шекспиром. Здесь… Это, кстати, труп проститутки, нашли в подворотне обнаженную.

Марго почувствовала рвотный рефлекс, ей захотелось обмотать его пальцы чем-нибудь, чтобы не видеть обрывки кожи и глубокие трещины у оснований ногтей. Итак тошно, еще и это…

– Смотрите, тут он пишет сонет в оригинале, на внутренней части правого бедра:

«I grant I never saw a goddess go —My mistress when she walks treads on the ground.And yet, by heaven, I think my love as rareAs any she belied with false compare»

– А на внутренней части левого бедра дает собственную трактовку бессмертному произведению искусства…

«Кто не встречал святой Богини никогда,Лишь шлюхи видел поступь по земле…Любовью редкостной смущает небеса,Отдав почтение измученной…»

Портнов закашлялся.

– Прошу прощения, сами дочитайте, если хотите. Он слово «mistress» не признает в переводах как «госпожа» или «любимая».

– А как?

– В оригинале можно перевести как «любовница», что, по его мнению, похоже на шлюху. Если вдуматься, определенный смысл есть, но…

Марго неосознанно выпустила из груди глухой стон. Как мерзко…

– Это очень мерзко, – произнесла она вслух.

Портнов согласно закивал.

– Из его сонетов можно уже сборник собрать… Он пытается донести, что все, чем увлекалось человечество – полная чушь и смысл в вещах совсем иной, чем принято поколениями. Все очень примитивно и просто, а мы все усложняем и придумываем себе прекрасное и возвышенное. По его мнению, выходит, что Шекспир не писал ничего возвышенного, это переводчики добавили его творчеству лирики и благозвучности. Сами взяли и добавили отсебятины, не вдаваясь в посыл творца. А вот эта жертва…

Портнов ткнул пальцем на другую фотографию и Марго затрясло, на снимке была изображена пожилая женщина, ее голова была обрита наголо и татуировка нанесена на основание черепа…

– Вот эта жертва так вообще шедевр! – закончил фразу Портнов.

Марго решила, что ослышалась, следователь словно восхищался тем, что видел. Но виду не подала.

– На ней он пытается дать свою трактовку великому Платону. Вы же знаете, о ком я? Платон, Вы знаете, кто это такой?

Марго кивнула. Кто не знает Платона…

– В общем тут… – Портнов указал на укрупненный снимок, – у левого уха надпись в оригинале – «Necessitas magistra», а прямо с противоположной стороны… Кстати, удивительно, как четко он соблюдает пропорции, словно рассчитывал по линейке расстояние от ушных раковин и расстоянием между нижней челюстью и… – он поморщился, мысли растекаются не туда, – В общем, эта фраза переводится как «Нужда всему научит», одна из интерпретаций, естественно. Так вот, он пишет, что правильный перевод – это «Наставники – убоги». То есть, нужда-наставница определяет смысл фразы как то, что в нужде человек познает самого себя, приобщается к искусству. В нужде люди способны открывать прекрасное в творчестве, например. Эта мысль встречается и у Персия, автора «Сатиры», и у Аристофана – автора «Плутоса», но наш Писатель считает, что в любом наставнике столько убогости, что это приводит к нищему духу! Великие вырастают не из нищеты, нищета без таланта – это тупик! Обратная сторона медали, следствие не как причина… А как самостоятельный вариант, что вообще исключает его из понятия «следствие», просто исключает!

– Почему на этой пожилой женщине? – вяло произнесла Марго. И как он может проводить среди этих ужасных снимков столько времени?

– А Вы стали задавать интересные вопросы, девушка, очень интересные вопросы начали задавать, – следователь довольно потер сухие ладони и этот звук неприятным свербением застрял в ушах Марго, – Эта женщина много лет проработала куратором. Она занималась условно-досрочно освобожденными… Следила за их прогрессом, в общем, наставляла на путь истинный, если так можно выразиться. Наставничала. Да, наставничала, на свою обритую голову…

– А тут что? – Марго обратила внимание, как у нее трясутся колени… Она сделала вид, что не заметила его тонкого юмора.

– Эта надпись означает «Никто не может знать все», «Nemo omnia potest scire», но, разумеется, у него своя трактовка. «Необъятное необъятного в объятности»… Суть такова, что человек сам принимает решение, как далеко он может зайти в своих суждениях и знаниях. И только он сам себе и наставник, и судья… на Этой несчастной старухе он оторвался как следует. Тут и известное изречение Соломона – «Nil sub sole novum»

– Нет ничего нового под Солнцем. – кивнула головой Марго и застыла под удивленный взгляд следователя. Девушка покраснела от смущения, – Я люблю историю и часто читаю высказывания великих людей…

– Отлично! Просто, замечательно, дорогуша! Как Вы думаете, что за перевод он предлагает от себя?

Марго стало грустно, Майи нет и неясно, жива ли… А этот человек все превращает в интересную игру. Как-то это все неправильно, она тяжело вздохнула и покачала головой. Портнов кивнул и усмехнулся, какая уже разница… Какая уже разница.

– Ну, хорошо, я сам отвечу на свой вопрос, перевод в следующей фразе «Солнце каждое мгновение светит по-новому», он опять намекает на примитивность человеческого мышления! И то, что люди не видят очевидного, ограничивая себя стереотипами. Цепляются за эти цитаты и растят на них новые поколения своих детей!

– И зачем ему это?

– Я не знаю, пока… Точнее, не уверен. Может он считает, что он истинный пророк и его задача донести до нас, смертных и простых людей, истинную суть вещей. Я пока не понял его великой миссии. Пока не понял…

– А если ее нет? – Марго почувствовала, как дрожит голос.

– Что нет, как нет? – усмехнулся Портнов.

– Ну, может он просто это делает… Безо всякого смысла? Он же ненормальный и мыслит ненормально…

– Все люди все делают с определенным смыслом. Это закон, и против него не попрешь, совсем не попрешь. Правда, пока я не вижу связи между женщинами… Они разных возрастов, веса, склада фигуры и социальных составляющих, но разгадаю его загадку. Только две из них связывает один и тот же символ, но никакой связи между ними я не нашел. Одна старая, вторая молодая и ничего общего. Ни в чем…

– А мне можно посмотреть?

Майя почувствовала, как у нее похолодело в груди от собственных слов. Может быть, ей удастся увидеть что-то, что упустил следователь? Портнов фыркнул, но пожал плечами.

– Почему нет, Вы хорошо знаете его последнюю жертву, может быть и поймете какую-то тонкую связь между всеми, кто попал ему в руки… Но досье за пределы кабинета не выносить! Не думайте и не забывайте, я запрещаю выносить документы и материалы дела из этой комнаты!

Марго едва сдержала слезы при словах о жертве. Майя – жертва… В голове не укладывалось.

– И старайтесь быть нейтральной, только так мы в силах понять, чего он на самом деле добивается! Найти его главную миссию. Миссию!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги