Уильям Шекспир
Сонеты. Лучшая любовная лирика
© Кружков Г. М., перевод с англ.
© ООО «Издательство АСТ»
* * *
Сонеты
Примерно 1592–1599 гг.
Перевод с англ. Н. В. Гербеля
Кроме сонетов 12–14, 22–25, 63, 66, 71, 78, 93, 95, 99, 104, 107 – перевод М. И. Чайковского
1. «Потомства от существ прекрасных все хотят…»
2. «Когда, друг, над тобой зим сорок пролетят…»
3. «Подумай, в зеркале увидев образ свой…»
4. «Скажи мне, красота, зачем ты расточаешь…»
5. «То Время, что в труде приятном взор создало…»
6. «Не дай зиме убить весны все совершенства…»
7. «Когда светило дня вздымает на востоке…»
8. «Ты музыка, чего ж с печалью ей внимаешь?..»
9. «Ужель затем, чтоб взор вдовы не омрачился…»
10. «Признайся мне, что ты не любишь никого…»
11. «Как быстро будешь ты, стареясь, увядать…»
12. «Звучит ли бой часов и время гонит…»
13. «О если б мог ты быть всегда самим собой!..»
14. «Я не у звезд сужденья похищаю…»
15. «Когда я вижу, что все дышащее вкруг…»
16. «Зачем не сбросишь ты губительное бремя…»
17. «Увы, мои стихи все презрят, позабудут…»
18. «Как я сравню тебя с роскошным летним днем…»
19. «Закрой свой львиный зев, прожорливое Время…»
20. «Тебе девичий лик природой дан благою…»
21. «Я не похож на тех, чья Муза, возбуждаясь…»
22. «Мне зеркало не скажет, что я стар…»
23. «Как на подмостках юный лицедей…»
24. «Мой взор, как живописец, закрепил…»
25. «Пусть баловня изменчивой толпы…»
26. «Мой властелин, твое очарованье…»
27. «Усталый от трудов, спешу я на постель…»