Марта Шилдз - Мой дом там, где любимый стр 7.

Шрифт
Фон

Из окна выглянула молодая женщина. Ее прямые каштановые волосы были заплетены в толстую косу, а голубые глаза расширены от удивления.

– Ты что, новая повариха? А мы тебя ждали только завтра.

Алекс смущенно заморгала.

– Я приехала, как только починили мою машину. Что, слишком рано?

– Еще как! Я не успела помыть посуду после завтрака. В школу торопилась. – Девушка по-правила выбившуюся из косы прядь и оглядела Алекс. – Между прочим, ты ничуть не старше меня.

– Если ты – Клэр, то я на восемь лет старше тебя.

– Ничего. Мне подходит! А то я ожидала еще одну миссис Джонсон.

– Это так плохо?

Девушка закатила глаза.

– Садись. Прокачу тебя до дома.

– Да я и так…

Алекс не оставалось ничего другого, как закрыть ворота и забраться в кабину.

– Так ты – Клэр, угадала? – спросила она, когда грузовичок покатил по дорожке.

Девушка смущенно посмотрела на нее.

– Прошу прощения. Я так удивилась, что совсем забыла представиться. Да, я Клэр Эдем и рада видеть вас, даже если вы здесь всего на месяц.

– Потому что я умею готовить?

Клэр засмеялась.

– Ну, и поэтому тоже. Ненавижу кухню. Не меньше, чем мальчики – мое варево. Но это не главное.

– Вот как? А что же тогда? – Алекс изо всех сил прижала Сахарка к груди, когда Клэр рез-ко повернула за угол дома. Даже закрыла глаза, уверенная, что они непременно врежутся в стену гаража. Когда заскрипели тормоза, Алекс едва не стукнулась головой о ветровое стекло. Приоткрыв один глаз, она нервно осмотрелась: передний бампер был всего в нескольких дюймах от стены.

Клэр как ни в чем не бывало, бросила:

– Если Хэнк нанял тебя, значит, он, наконец, понял, что я уже взрослая. А то все наши по-варихи были еще и няньками.

– Все? – повторила Алекс. – Сколько же их было?

– Восемь за восемь лет. – Клэр забрала свои книжки с заднего сиденья. Ты – девятая. Какой хорошенький котик. А что случилось с его ухом?

– Не знаю. Таким я его нашла, – рассеянно пробормотала Алекс. Восемь поварих! Во что она ввязалась?

– Можно погладить его?

– Конечно. Сахарок – хороший.

Клэр почесала кота за ухом, затем открыла дверцу и направилась к дому.

– Пошли, покажу, где тебе бросить пожитки.

Из кухонного окна открывался прекрасный вид на главную конюшню, и Алекс сразу запо-дозрила, что такое расположение было задумано кем-то из прежних хозяек ранчо. Возвратив-шиеся с работы мужчины не заставали ее врасплох. Вот, смеясь и перешучиваясь, подъехала троица работников. Хэнк прискакал десять минут спустя. Алекс схватила тяжелый глиняный кувшин с холодной водой и наполнила его до краев заваркой. Она уже разливала ледяной чай по кружкам, когда на кухню влетела Клэр.

– В своем ли ты уме?

Глаза Алекс расширились от удивления. Они мило поболтали, пока Клэр показывала ей дом, и Алекс решила, что они вполне могли бы стать подругами.

– А в чем дело?

– Бабушкин китайский фарфор и льняные скатерти? Для ковбоев?

– Ну и что?

– А то, что ковбои ковбоям рознь. Пошли. Нужно все быстро заменить.

Они побежали в столовую.

– Я просто хотела как лучше, – оправдывалась Алекс, собирая столовое серебро, пока Клэр составляла в стопку тарелки.

– Знаю. Нужно было предупредить тебя заранее. Эти парни налетают на стол как стая са-ранчи.

Едва они расставили простые глиняные тарелки, как дверь с грохотом распахнулась.

– Ух ты-ы! Ну и запах!

– Еще какой! Ставлю на кон мои серебряные шпоры, это новая повариха объявилась.

– Черт, Джед, тут и спорить нечего. Сразу видно, обошлось без Клэр, если паленым не не-сет.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги