Невеста за бортом - Хэдер Макалистер страница 10.

Шрифт
Фон

– Это спорный вопрос. Скажите, не могли бы вы плыть немного медленнее или сделать ход более плавным?

– Нет. Плыть на максимальной скорости столько времени плохо для мотора, но я не хочу, чтобы темнота застала нас в пути. Тогда я не смогу найти дорогу домой.

Блэйр пристально вглядывалась в темную береговую линию.

– А где огни? – вдруг спросила она.

– Я не включал свет. Не думал, что буду отсутствовать так долго.

– Нет, я спрашиваю, где огни? Дома, здания, уличные фонари – вот я о чем.

– А их нет.

– Почему?

– Потому что там нет людей.

– Как это «там нет людей»? Куда вы меня везете?

– На остров – прямо, а потом направо. Я там живу.

– Совсем один?

Дрейк кивнул:

– Только я и чайки.

Блейр отпрянула от него.

– Я не хочу ехать на ваш остров!

– У вас нет другого выбора.

Сложив руки на коленях, Блэйр царственно подняла голову.

– Я предполагала, что вы отвезете меня в ближайший полицейский участок.

– Извините. Не могу.

– И все же постарайтесь! Иначе…

– Ой, а что будет? Вы броситесь за борт? Будьте моей гостьей… И пока вы здесь, возьмите вот это. – Он бросил ей спасательный круг, опутанный фатой.

Она воззрилась на Дрейка и, выдержав паузу, произнесла:

– Вы такой же, как Арманд. Все мужчины одинаковы.

Дрейк уже начал симпатизировать неизвестному Арманду.

– И так вы меня благодарите? Вы когда-нибудь слышали о том, что жизнь спасенного при-надлежит спасшему ее?

– Ах, вот вы о чем. На острове стало немного одиноко, да, Дрейк? А уж кого лучше можно принудить стать рабой любви, как не женщину, оставленную умирать? – Она смерила его пре-зрительным взглядом. – Вы извращенец.

– Раба любви? Вы?

Эта идея показалась Дрейку настолько нелепой, что рассмешила его. Он хохотал до тех пор, пока не устал, к тому же ему нужно было изменить курс катера.

Блэйр хранила холодное молчание и держалась с таким королевским достоинством, что ему опять понадобилось сесть, чтобы не упасть от смеха за борт.

– Вы выразили ваши намерения с оскорбительной ясностью, – сказала она под его стихаю-щие смешки.

– Я вижу, вы не обременяете себя тем, что некоторые люди считают невозвратным долгом по отношению к людям, спасшим им жизнь. Однако кое-кто все же старается по возможности отблагодарить, а не диктовать свои условия.

Ее глаза сузились.

– Мне нужно было держать рот на замке по поводу того, что бриллиант фальшивый, и про-сто отдать его вам в качестве вознаграждения.

– И вы бы это сделали? Вы бы отдали человеку, спасшему вам жизнь, бесполезный кусок стекла?

– Я не была уверена в том, что он бесполезный, а для вас, похоже, важно материальное вознаграждение.

– Кто вам сказал такую чушь?

– Вы пытались помешать мне бросить кольцо за борт.

– Потому что я наивно полагал, что настоящий бриллиант такого размера поможет вам хоть на первое время обеспечить себя одеждой.

Она оглядела себя и скорчила гримасу.

– Вы также спрашивали, не наследница ли я. Я сказала вам, что нет, но вы мне не повери-ли.

Дрейк открыл рот, потом закрыл и сосредоточился на береговой линии. Очевидно, мозги этой дамочки основательно подпортила морская вода. Так что ей позволительно плохо сообра-жать.

– Я говорю вам, что у меня нет ни наследства, ни денег.

– Поздравляю.

– И у вас нет никакого резона похищать меня. Пожалуйста, отвезите меня в полицию, и я обещаю ни словом не упоминать о вашей минутной слабости.

Недолговременная веселость Дрейка уже давно улетучилась.

– Поверьте, мне доставило бы огромное удовольствие сбагрить вас с рук, но я не могу.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора