Прежде, чем Ларри сообразил, что ответить, Барбара наклонилась вперед и загорелой рукой схватила мужа за горло. — Потому что ты любишь меня, так ведь? — спросила она. Другой рукой она взялась за его ухо.
— Ну, ну, успокойся. Хочешь, чтобы я упал в канаву?
На Барбаре была блузка без рукавов. Несколько веснушек на плече проступали сквозь сильный загар. Хотя кондиционер исправно освежал воздух в салоне, кожа у нее над губой блестела от пота, пробивающегося сквозь тонкий пушок. Ларри не хотелось, чтобы его уличили в пристальном внимании к ней, и потому он отвернулся. Прямо перед ними какой-то старикан, в одежде старателя, вел по пыльной обочине осла.
Ларри стало интересно, был ли этот малый и в самом деле старателем. В Серебряном Перекрестке, городишке, из которого они только что выехали, было полным — полно типов, одетых в стиле старого запада. Некоторые, казалось, не прикидывались, но большинство, он был уверен в этом, просто разыгрывали свои роли на потеху туристам.
— Ну, так как? — переспросил Пит, когда Барбара отпустила его. — Хотите совершить небольшое исследование?
— Думаю, это будет забавно, — ответила Джина. — Ты не торопишься домой, Ларри?
— Я? Нет.
— Обычно он не любит терять день, — пояснила она. — Я с таким трудом вытащила его из дома.
— От дня не так уж много и осталось, — ответил Ларри.
— Как и от тебя, парень, — заметила Барбара.
— Ерунда. Не говори так. Все было здорово.
Этот день действительно был прекрасным исключением из обычной семидневной рабочей недели. Великолепно было прокатиться с Питом и Барбарой, посмотреть на старый городишко, понаблюдать за перестрелкой на Главной улице, выпить пару пива с бутербродами в живописном салуне. — Во всяком случае, мне надо почаще выбираться из дома, а то я совсем засохну.
— Что бы мы ни делали, все кончается его книгами, — пояснила Джина, — но он все равно терпеть не может, когда его отрывают от его любимого занятия.
— Благодаря чему у нас с тобой есть крыша над головой.
Пит повернулся к жене и так запрокинул голову, будто хотел, чтобы его слова, отскочив от лобового стекла, попали прямо в уши Барбаре.
— Давай отвезем его в тот город призраков.
Город призраков.
От приятного волнения у Ларри стеснило грудь и перехватило горло.
— Ты думаешь, мы сможем найти его? — спросила Барбара.
— Не сомневайся. — Улыбаясь, Пит повернулся к Ларри. — Тебе он понравится. Местечко как раз по твоему вкусу.
— Город вполне призрачный, не сомневайся, — подтвердила Барбара.
— Бьюсь об заклад, ты напишешь об этом книгу, — говорил Пит. — Назови ее «Ужас Полынной Степи». Можно подпустить немного нечисти, таящейся вокруг, разрывающей на мелкие кусочки каждого встречного.
Ларри почувствовал, что слегка краснеет от удовольствия, это случалось каждый раз, когда люди упоминали его романы ужасов.
— Если и напишу, ты не станешь его читать, — ответил он Питу.
— Я прочту, — заверила Барбара.
— В этом я не сомневаюсь. Ты — самый верный мой поклонник.
— Я подожду, пока выйдет фильм, — заявил Пит.
— Долго же придется ждать.
— Ты должен сделать хоть один, — сказал Пит, кивая Ларри и прищурив один глаз.
Барбара отвесила ему легкий подзатыльник.
— Он уже создал один, глупая твоя голова.
— Эй, эй, попридержи руки, — Пит пригладил растрепанные волосы.