Аж коли пан Кміциц став приглядатися ближче і краще, то побачив на багатьох будинках сліди хижих рук. Це були оселі тих мешканців, котрі повтікали з міста, не бажаючи терпіти чужого панування, або чинили опір у той час, коли шведи дерлися на вали.
З панських палаців, що височіли за юридиками, лише ті зберегли давню розкіш, власники яких душею і тілом стали служити шведам. Стояв, отже, в повній величі палац Казановських, бо пан Радзейовський його захищав, і його власний, і пана коронного хорунжого Конецпольськогo, і той, який Владислав IV поставив, його потім Казимирівським назвали, але шляхетські будівлі були поруйновані дуже помітно. Палац Денхова був наполовину зруйнований, а канцлерський, так званий Оссолінських, на Реформаторській вулиці, був розграбований вщент. З вікон визирали німецькі найманці, а те дороге начиння, яке небіжчик канцлер безпосередньо з Італії привіз, ті шкіри флорентійські, голландські гобелени, майстерно зроблені секретери, перлами оздоблені, картини, бронзові та мармурові скульптури, годинники венеційські та ґданські, витончені дзеркала – або лежали ще безладними купами на подвір’ї, або вже запаковані чекали, щоб їх, коли трапиться нагода, відіслали Віслою до Швеції. Охороняли ці коштовності вартові, а тим часом нищили їх просто неба дощі.
1
Dictum (лат.) – заява.
2
Febris (лат.) – лихоманка.
3
Захисник країни (лат.).
4
Пугінал – один із найстаріших різновидів холодної зброї, мініатюрний меч, його ще називають стилетом.
5
Підкріплення (лат.).
6
Exemplum (лат.) – наприклад.
7
Орт – дрібна срібна монета, у XVII ст. ходила в багатьох європейських країнах, у тому числі в Польщі.
8
Штурмак – відкритий, часом напіввідкритий або навіть і закритий шолом часів епохи Відродження, що наслідує певні античні форми.
9
Піяри – назва походить від латинського слова pius, що означає «побожний», з’явилася в латинській назві Scholae Piae, тобто «Побожні школи». 1642 року піяри з’явилися в Польщі. Цей орден зробив великий внесок у розвиток шкільництва в Речі Посполитій.
10
Септентрони (від латинського septentrio – північ) – північани, так поляки називали московитів.
11
Periculum in mora (лат.) – зволікання смерті подібне.
12
Екзакції – примусове вилучення з боку держави продуктів харчування та грошей.
13
Реґіментар – заступник гетьмана або призначений королем чи сеймом командувач окремої групи військ у Речі Посполитій XVII—XVIII ст., котрий чітко виконував поставлені перед ним завдання. У XVII ст. реґіментарем також називали очільника посполитого рушення, зазвичай, каштеляна чи воєводу.
14
In liberis sufragiis (лат.) – вільні вибори.
15
Invidio (лат.) – заздрість.
16
Unanimitate (лат.) – одностайно.
17
Dux (лат.) – лідер.
18
Fata (лат.) – доля.
19
Nunquam (лат.) – ніколи.
20
Honores mutant mores – латинський крилатий вислів, який можна перекласти: заліз у багатство – забув про братство.
21
Et haec facienda, et haec non omittenda (лат.) – це зробити треба, а про інше й не згадувати.
22
Pro publico bono (лат.) – для загального добра.
23
Quo modo (лат.) – яким чином.
24
Анрі Куафф’є де Рюзе, маркіз де Сен-Мар (1620—1642) – міньйон Людовіка XIII. Син маркіза Еффіа, маршала Франції, близького приятеля кардинала Ришельє. Організував заколот проти короля, але зазнав невдачі і був страчений.
25
Hic mulier (лат.) – грім-баба.
26
Comme otage (фр.) – заручниця.
27
Horribile dictu et auditu (лат.) – страшно й сказати вголос.
28
Курпи – польська етнографічна група, що проживала на територіях двох мазовецьких пущ.
29
Повноправне володіння (лат.).
30
Владислав I Локєтек (1260—1333) – польський король із династії П’ястів.
31
Пташниця – малокаліберна мисливська рушниця для полювання на птахів.
32
Excitant (фр.) – захопник.
33
Attinet quod (лат.) – що стосується.
34
Alias (лат.) – інший, ще один.
35
Юридик – власність шляхти або церкви, що не підлягала міському праву.