Тарнавський Євген М. - Потоп. Том II стр 31.

Шрифт
Фон

Аж коли пан Кміциц став приглядатися ближче і краще, то побачив на багатьох будинках сліди хижих рук. Це були оселі тих мешканців, котрі повтікали з міста, не бажаючи терпіти чужого панування, або чинили опір у той час, коли шведи дерлися на вали.

З панських палаців, що височіли за юридиками, лише ті зберегли давню розкіш, власники яких душею і тілом стали служити шведам. Стояв, отже, в повній величі палац Казановських, бо пан Радзейовський його захищав, і його власний, і пана коронного хорунжого Конецпольськогo, і той, який Владислав IV поставив, його потім Казимирівським назвали, але шляхетські будівлі були поруйновані дуже помітно. Палац Денхова був наполовину зруйнований, а канцлерський, так званий Оссолінських, на Реформаторській вулиці, був розграбований вщент. З вікон визирали німецькі найманці, а те дороге начиння, яке небіжчик канцлер безпосередньо з Італії привіз, ті шкіри флорентійські, голландські гобелени, майстерно зроблені секретери, перлами оздоблені, картини, бронзові та мармурові скульптури, годинники венеційські та ґданські, витончені дзеркала – або лежали ще безладними купами на подвір’ї, або вже запаковані чекали, щоб їх, коли трапиться нагода, відіслали Віслою до Швеції. Охороняли ці коштовності вартові, а тим часом нищили їх просто неба дощі.

1

Dictum (лат.) – заява.

2

Febris (лат.) – лихоманка.

3

Захисник країни (лат.).

4

Пугінал – один із найстаріших різновидів холодної зброї, мініатюрний меч, його ще називають стилетом.

5

Підкріплення (лат.).

6

Exemplum (лат.) – наприклад.

7

Орт – дрібна срібна монета, у XVII ст. ходила в багатьох європейських країнах, у тому числі в Польщі.

8

Штурмак – відкритий, часом напіввідкритий або навіть і закритий шолом часів епохи Відродження, що наслідує певні античні форми.

9

Піяри – назва походить від латинського слова pius, що означає «побожний», з’явилася в латинській назві Scholae Piae, тобто «Побожні школи». 1642 року піяри з’явилися в Польщі. Цей орден зробив великий внесок у розвиток шкільництва в Речі Посполитій.

10

Септентрони (від латинського septentrio – північ) – північани, так поляки називали московитів.

11

Periculum in mora (лат.) – зволікання смерті подібне.

12

Екзакції – примусове вилучення з боку держави продуктів харчування та грошей.

13

Реґіментар – заступник гетьмана або призначений королем чи сеймом командувач окремої групи військ у Речі Посполитій XVII—XVIII ст., котрий чітко виконував поставлені перед ним завдання. У XVII ст. реґіментарем також називали очільника посполитого рушення, зазвичай, каштеляна чи воєводу.

14

In liberis sufragiis (лат.) – вільні вибори.

15

Invidio (лат.) – заздрість.

16

Unanimitate (лат.) – одностайно.

17

Dux (лат.) – лідер.

18

Fata (лат.) – доля.

19

Nunquam (лат.) – ніколи.

20

Honores mutant mores – латинський крилатий вислів, який можна перекласти: заліз у багатство – забув про братство.

21

Et haec facienda, et haec non omittenda (лат.) – це зробити треба, а про інше й не згадувати.

22

Pro publico bono (лат.) – для загального добра.

23

Quo modo (лат.) – яким чином.

24

Анрі Куафф’є де Рюзе, маркіз де Сен-Мар (1620—1642) – міньйон Людовіка XIII. Син маркіза Еффіа, маршала Франції, близького приятеля кардинала Ришельє. Організував заколот проти короля, але зазнав невдачі і був страчений.

25

Hic mulier (лат.) – грім-баба.

26

Comme otage (фр.) – заручниця.

27

Horribile dictu et auditu (лат.) – страшно й сказати вголос.

28

Курпи – польська етнографічна група, що проживала на територіях двох мазовецьких пущ.

29

Повноправне володіння (лат.).

30

Владислав I Локєтек (1260—1333) – польський король із династії П’ястів.

31

Пташниця – малокаліберна мисливська рушниця для полювання на птахів.

32

Excitant (фр.) – захопник.

33

Attinet quod (лат.) – що стосується.

34

Alias (лат.) – інший, ще один.

35

Юридик – власність шляхти або церкви, що не підлягала міському праву.

Потоп. Том II

читать Потоп. Том II
Тарнавський Євген М.
«Потоп» – історичний романепопея польського письменника Генрика Сенкевича (1846—1905), лауреата Нобелівської премії з літератури (1905). Це друга частина історичної трилогії, куди також входять романи «Вогнем і мечем» та «Пан Володийовський». Сюжет «Потопу», заснований на історичних подіях, пов’язан
Можно купить 179Р
Купить полную версию

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Скачать книгу

Если нет возможности читать онлайн, скачайте книгу файлом для электронной книжки и читайте офлайн.

fb2.zip txt txt.zip rtf.zip a4.pdf a6.pdf mobi.prc epub ios.epub fb3

Похожие книги