Там, где кончаются проблемы - Наталия Мстительная страница 4.

Шрифт
Фон

Толстяк снова покраснел и начал вытирать пот со лба. Инспектора это раздражало, но он терпеливо ждал ответа.

– Все это время я был в банке, – разродился, наконец, мистер Лоуэл. – Я никуда не выходил, вы же знаете, я сижу на диете.

Директор банка многозначительно кивнул на свою тучную фигуру и развел руками.

– Меня интересует, где во время обеда были обе ваши сотрудницы. Кто из них покидал здание?

Директор поспешно доложил:

– Мисс Скоуч! Она отсутствовала весь обеденный перерыв, то есть с двенадцати до тринадцати часов. А мисс Колинс была весь день в банке и никуда не отлучалась, она готовила месячный отчет.

Инспектор оживился.

– Так, кто видел, как мисс Скоуч выходила из банка?

В ответ Лоуэл важно сообщил:

– Я сам закрыл за ней дверь. Она вышла через парадный вход, пересекла улицу и скрылась в парикмахерской, той самой, что напротив нашего банка. Я лично видел.

– А что в тот момент было в руках у мисс Скоуч?

Директор банка отрицательно помотал головой.

– Ничего.

Толстяк закрыл глаза и грузно откинулся на спинку стула, напрягая свою память, потом он открыл глаза и уверенно повторил:

– Точно ничего! У меня феноменальная память.

Инспектор немного поморщился, но от возможных комментариев по поводу уникальной личности Лоуэла воздержался.

– В чем была одета мисс Скоуч? Могла ли она вынести деньги на себе?

Бульдожья физиономия толстяка приняла озорной вид.

– Вы же видели, инспектор, что она одета в белую форменную блузу и черную юбку. Одета, как обычно, и как все служащие банка. Не знаю, где уж там можно было спрятать семнадцать миллионов!

Тут директор банка противно захихикал, потирая потные ладони, и всем видом предлагая поддержать его шутку.

– Понятно, – прервал его раздраженный Диксон. – Расскажите мне о вашем сотруднике, мистере Биркине. Так его, кажется, зовут?

Лоуэл воодушевленно заговорил:

– О-о, этот Биркин – отличный парень, мы хорошо с ним ладим. Не то, что с этими женщинами: то одно у них на уме, то другое.

Диксон не понял и решил прояснить:

– Что вы имеете в виду?

Лоуэл поправился и продолжил:

– Нет, это я так, к слову. Я знаю Биркина уже шесть лет. И представьте себе, каждый год, в третьей декаде июля, он отправляется в отпуск. Ни раньше и ни позже, а каждый год в одно и то же время! Естественно, меня это очень заинтересовало. Чую, что без женщины тут не обошлось!

С горящими от возбуждения глазами Лоуэл таинственно закончил и замолчал. Младший инспектор полиции Диксон был страстным поклонником театра, но не выносил плохой игры актеров, поэтому поспешно прервал паузу:

– Ну, и что оказалось на самом деле?

Толстяк расценил это, как верх любопытства, и сообщил с победоносным видом:

– Как всегда, я оказался прав! Насчет женщин чутье меня никогда не подводило. Так вот, каждый отпуск наш Биркин проводил с женщиной. Правда, она оказалась его женой, которая работает школьной учительницей, поэтому отдыхают они только в это время года!

Тут директор банка радостно залился смехом.

– Ха–ха–ха, просто учительница! Я–то думал, в чем же тут тайна?! – вскрикивал толстяк, буквально давясь от смеха.

Диксону хватило терпения, чтобы дождаться, пока он успокоится, чтобы продолжить допрос:

– С какого числа Биркин в отпуске, и как он его проводит?

Инспектор затаил дыхание.

– С сегодняшнего понедельника и будет отсутствовать три недели. Если я не ошибаюсь, он говорил что–то про Майами, какой-то там круиз… Точно сказать не могу. Но в круиз с женой… Это, согласитесь, большая глупость! Здесь Биркин меня никогда не понимал. Так что ищите его в синих водах Атлантики! Думаете, это он ограбил банк?!

Толстяк закончил довольно артистично.

– Я думаю, мистер Лоуэл, что вы бы заметили постороннего человека у себя в банке, ведь вы его не покидали сегодня весь день?

Полицейский пристально посмотрел толстяку в глаза.

– Да, – подтвердил директор банка, нервно потирая руки. – Вы что же, меня подозреваете?!!

Тут он сорвался на крик:

– Да, вы знаете, какая у меня репутация! Вы еще на свет не родились, – орал Лоуэл в полный голос. – А я уже работал в этом банке. Спросите у любого в нашем городе, у своего шефа, наконец!

Тут зазвонил телефон, и Диксон с облегчением взял трубку, оставив без комментариев гневное выступление директора банка.

– Миссис Лоуэл? – переспросил полицейский. – Да, минуту!

Диксон передал трубку толстяку и снова поразился происшедшей перемене. Директор банка мгновенно превратился в послушного мальчика с заискивающими нотками в голосе.

– Да, дорогая… Хорошо, дорогая… Обязательно, дорогая… Конечно, дорогая… Обещаю, дорогая!

«Пятый раз», – считал про себя инспектор, пытаясь представить «дорогушу» на другом конце провода. Наконец, Лоуэл закончил:

– Целую, дорогая!

Глядя на него полицейский отметил: «Успокоился, слава богу! Можно продолжать».

– Это была ваша жена?

Директор банка нервно засмеялся и подтвердил:

– Да, проверяет, где это я задержался. Ограбили – не ограбили, женщинам все равно! Лишь бы муж вовремя был дома.

Диксон натянуто улыбнулся и попросил:

– Расскажите мне, пожалуйста, о мисс Скоуч!

Директор банка нехотя начал рассказ:

– Да что мисс Скоуч, работает у нас уже пятнадцать лет, и, скажу вам честно, это – не женщина, это – компьютер! Бухгалтер она, безусловно, хороший, очень хороший. И свое дело знает отлично, но как женщина… Она безнадежна! Вы же видели ее?

Лоуэл поморщился, а инспектор вынужден был с ним согласиться. Действительно, мисс Скоуч, прямо скажем, сногсшибательного впечатления не производила: немолодая, некрасивая женщина, явно скандального вида. Она совсем не располагала к себе.

– Мы видимся с ней только на работе. Честно говоря, меня никогда не интересовала ее личная жизнь, но я уверен, что она – старая дева. Это совсем не удивительно! Вы посмотрите на нее: за собой не следит, годами ходит в одном и том же. Спросите у мисс Скоуч, слышала ли она когда–нибудь о журнале «Космополитен», она ответит вам, что астрологией не интересуется.

Но тут инспектор возразил:

– Ну как же, вот например, обеденный перерыв провела в парикмахерской.

Лоуэл выглядел озадаченным:

– Действительно! Вообще-то, это совершенно на нее не похоже. Вы знаете, в последнее вpемя у нее появился непривычный блеск в глазах, но я отнес это к приближающейся старости.

Инспектор не отклонялся в сторону:

– Как вы считаете, способна ли мисс Скоуч украсть деньги?

Тут Лоуэл пришел в замешательство:

– Э-э, в общем, да. Хитрости и наглости ей на это хватит. Только зачем мисс Скоуч столько денег?

Диксон предположил:

– Например, чтобы выйти замуж?

На что толстяк радостно захихикал и горячо возразил:

– Даже за миллиард ее никто не возьмет!

Тогда инспектор сменил тему:

– Хорошо. Теперь расскажите, пожалуйста, о мисс Колинс.

Мистер Лоуэл воодушевленно заглотил наживку:

– О-о, Франка у нас замечательный работник, старательный, понимающий. Я сегодня впервые даже pешил прибавить ей жалованье за хорошую работу.

Диксон заинтересовался:

– Что вам известно о ее личной жизни?

На что толстяк безнадежно махнул рукой и протянул с досадой:

– А-а-а, она все время рассказывает про какого-то Эрика, это дружок ее. У нее все разговоры только о нем, как будто поговорить больше не о чем! Видел я его, он заходил недавно в банк, щуплый такой, невзрачный, явно не при деньгах. И чего он eй сдался? Нашла бы себе лучше состоятельного покровителя, пока молодая, а то потом поздно будет.

Диксон неожиданно прервал его:

– Как вы считаете, способна ли мисс Колинс ограбить банк?

Лоуэл только рассмеялся в ответ.

– Я быстрее поверю, что банк ограбила мышь, чем Франка! Она совершенно для этого не подходит. Она годится только… – тут толстяк запнулся, откашлялся и авторитетно заявил. – Для ограбления банка мисс Колинс не годится.

Глава 4

Через несколько минут робко вошла Франка Колинс и, смущаясь, села на кончик стула. Девушка явно чувствовала себя не в своей тарелке. Полицейский ободряюще улыбнулся и попросил рассказать о происшествии как можно подробнее.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке