– Похоже, она пользуется большим авторитетом у сирот и послушниц?
– Да. И наверное, по той же причине. У меня создалось впечатление, что мать настоятельница передала ей часть своих полномочий, как бы в виде компенсации за отказ принять ее в орден. Знаешь, что она мне напомнила? Те старые добрые времена, когда королевы, герцогини или просто высокопоставленные особы, разочаровавшись и почувствовав, что им смертельно надоела как политика, так и болонки и приемы, удалялись в монастыри, снизойдя до сана аббатисы.
– Ты не упоминала о болонках, – со смехом заметил Стивен.
– Ты же понял, что я имею в виду. Если отбросить болонок и весь ее веласкесовский облик, она… Ох, как она мне подозрительна, Стивен! Не только из-за Джиллиан. Еще из-за церкви. Очевидно, что она истратила безумные деньги на все это…
– Драгоценная моя Дженни, существует масса копий Эль Греко. Не станешь ведь ты утверждать, что…
– Нет, конечно нет. Но такие великолепные копии тоже стоят немалых денег. И вещи, отделанные золотом и слоновой костью, я уж отличу от подделки. Неплохо бы узнать, где и как она их достала.
– Ты говорила, что она богата?
– Была. Ее семья разорилась. Сестра Луиза сказала, что она пришла в монастырь с пустыми руками. И если все честно, то почему мать настоятельница ничего не знает?
– М-да, – задумчиво произнес Стивен. – Допускаю, тут какая-то странность. Но возможно все же, что существует вполне легальный источник… Я имею в виду, что нельзя незаметно прибрать к рукам такие большие деньги. Ведь речь идет, наверное, о миллионах франков.
– Миллионы франков… – прошептала Дженни. Она открыла сумочку и вытащила помятый листок бумаги. – Вот, Стивен, прочитай.
– Что это?
Она рассказала, как обнаружила этот листок за рамой триптиха. Он присел у изгороди и осветил письмо зажигалкой. Изменчивый ветерок утих, и пламя горело ровно. Прочитав письмо, он потушил зажигалку и нахмурился.
– Ну, что скажешь, Стивен?
– Я? Ничего. Но конечно, упоминание о сумме в три миллиона франков – есть о чем подумать…
Он вернул ей листок, и она положила его обратно в сумочку. Стивен затушил сигарету о камень.
– Так что же? – опять спросила Дженнифер натянутым голосом.
– Если ты будешь настаивать на детективной истории, это принесет тебе только вред, – сказал он рассудительно. – Но разве тебя остановишь! Да и сам я тоже ни черта не пойму в этой истории.
– Полиция…
– О нет! – Он повысил голос. – Ради бога, Дженни! Ты иностранка, протестантка, к тому же одна в довольно диком районе чужой страны. И Джиллиан – только по мужу француженка, никто не будет поднимать шум без убедительных доказательств.
– Д-да… Понимаю… Тогда мне остается только одно.
Он подозрительно посмотрел на нее:
– Что же?
Дженнифер встала и придавила ногой окурок.
– Жить в монастыре до тех пор, пока не докопаюсь до чего-нибудь.
Он тоже поднялся:
– Дженни, ну как мне убедить тебя, что все это чепуха? Ты просто сама все запутала.
– Нет, – невозмутимо сказала она. – Пойми, я должна выяснить, где Джиллиан.
– Но, милая моя девочка…
Она вспыхнула, ее непрочное спокойствие улетучилось.
– Ради всего святого, Стивен! Можешь считать меня абсолютной дурой, если хочешь, но я все равно не верю, что в той могиле похоронена Джиллиан! Не верю! Неужели ты не понял такой простой вещи? Я не верю, не верю, что она умерла!
Дженнифер, слегка задыхаясь, обернулась к нему. От возмущения ее начало трясти. На фоне неподвижных скал и сгущающихся сумерек ее тонкая фигурка казалась такой хрупкой и уязвимой. Она выглядела на редкость трогательной и очень юной в этом бессмысленном вызове и отчаянии. Стивена вдруг захлестнула такая сильная волна желания, что он сам испугался. И удивился, как же она ничего не замечает, глядя на него своими сверкающими глазами. В смятении Стивен с трудом подыскивал слова:
– Моя милая девочка…
– И перестань называть меня милой девочкой! – оборвала его Дженнифер.
Он рассмеялся и уступил так неожиданно, что ее злость перешла в изумление. Ей, конечно, не пришло в голову, что он хватался за любые доводы, лишь бы удержать ее в Гаварни. Зачарованная принцесса покидает охраняемый будуар…
– Хорошо, мой хрупкий цветочек. Будь по-твоему. Но давай действовать сообща.
– Ты хочешь сказать, что поможешь мне, Стивен?
– Да. Если тебе так хочется неприятностей, то я предпочитаю, чтобы ты не нарывалась на них в одиночку. Только не делай из меня героя этой истории, Дженни. Я сделаю все, что смогу, но мелодрама – не мой стиль.
Она глубоко вздохнула и улыбнулась ему, удивившись, что не встретила ответной улыбки в его глазах: он следил за ней с непроницаемым и отрешенным лицом египетского фараона.
– Я знала, что ты поддержишь меня!
В ее голосе сквозило торжество и облегчение, она приблизилась к нему с сияющими в лунном свете глазами.
Почти не сознавая, что делает, Стивен обнял ее за плечи и привлек к себе. Дженнифер, еще охваченная волнением, не сопротивлялась… Она подняла свое очаровательное личико и спросила с наивным нетерпением:
– Что мы будем делать дальше?
Он на мгновение покрепче прижал ее к себе.
– Ты действительно хочешь знать?
– Конечно!
– Для мужчины с моим неустойчивым темпераментом, – проговорил Стивен сквозь зубы, – я проявил потрясающую выдержку. – Он разнял руки и рассмеялся, глядя на ее озадаченное лицо. – Ладно, милая. Сейчас наша задача – доставить тебя в монастырь в целости и сохранности. – Он мягко взял ее за подбородок и повернул ее лицо к лунному свету. – В монастырь… Это должно подойти вам, Спящая красавица.
Она отстранилась.
– Почему ты так называешь меня? Вообще, ты говоришь сегодня много странных слов.
– Это все луна.
– И я вовсе не «хрупкий цветочек».
– Ну-ну, рассказывай, – сказал Стивен. – Скажу откровенно, в данный момент моя душа исходит жалостью к донье Франциске.
Дженнифер нервно засмеялась, волнение еще не улеглось.
– Что ж, возможно… И уж когда я обоснуюсь в долине Гроз…
– Надеюсь, мне удастся раздобыть машину. Местный жандарм, Аристид Кельтон, мой собутыльник, у него есть старенький «рено», и я уверен, он одолжит мне его на время.
– Чудесно. А то непонятно, что бы я делала с моими чемоданами.
– Ну, если я не достану машину, то кто-нибудь из погонщиков отвезет твои пожитки на муле завтра утром. Один из них живет чуть выше монастыря, его зовут Пьер Бюсак. Думаю, он не откажется, если его попросить. К тому же там есть еще один парень с лошадьми…
– С тремя? Гнедыми?
– А ты откуда знаешь?
– Так, случайно. Кажется, я видела его сегодня.
Они медленно спускались по тропе. Теперь, когда решение было принято и появился хоть какой-то план, Дженни почувствовала, что ее напряжение заметно ослабло. Она скосила глаза на Стивена. Он поймал ее взгляд и улыбнулся. Его отчужденность и замкнутость совсем исчезли. Все встало на свои места. Она взяла его протянутую руку, и они пошли дальше, держась за руки.
– Этот паренек, – спросила она, – он тоже живет в долине?
– Он из Арля, там ферма его дяди, а сюда он приводит стадо на лето и пасет его. Хижина его, говорят, на той стороне долины.
– Ты что, хорошо его знаешь? – удивилась Дженнифер.
– Нет, просто он подходил несколько раз посмотреть на мои акварели. Обычно он снует туда-сюда между Гаварни и долиной Гроз.
– Ты рискнул подвергнуться местной критике? Это очень смело, Стивен. Она, должно быть, беспощадна.
– Она потрясающе искренна. – Стивен ухмыльнулся. – Луис просит только об одном – нарисовать его коней, а я не умею. Мадам Бюсак, увидев мои работы, сказала прямо, что живопись для нее ничего не значит и она предпочитает фотографию… Мы увидимся завтра?
– Не знаю, Стивен. Там видно будет…
– Я приду. Но пойми меня правильно, я приду, если ты захочешь. Знаешь, Дженни…
– Что?
– А если я возьму бутылочку вина, кое-что из еды и мы встретимся завтра, скажем, на повороте к монастырю? Устроим пикник и обменяемся новостями.