Я изрыгнул сочное словцо. Потом добавил:
– Хватит вам и одного Роуклифа в отделе, – и отправился восвояси. В приемной я зашел в телефонную кабинку, набрал номер, услышал голос Вульфа и
доложил: – Извините, что нарушаю ужин, но мне нужны указания. Я в уголовке на Двенадцатой улице, без наручников, провел час с Роуклифом и
пошушукался с Перли. Исходя из пятен на шее, официальная версия гласит, что ее задушили и выбросили из окна. Как я вам и говорил. Три имени, что
назвала миссис Эйбрамс, я распределил между нашими ребятами, велел им узнавать еще и действовать по своему усмотрению. Сегодня вечером или
завтра нужно еще разок навестить Эйбрамсов, только не мне. Сол, пожалуй, сумеет вызвать миссис Эйбрамс на откровенность. А я жду указаний.
– Ты ужинал?
– Нет.
– Возвращайся домой.
Я дошел до Десятой авеню и поймал такси. Дождь моросил, не переставая.
Глава 6
Вульф не любит встречаться и обсуждать дела с клиентами. Несть числа, сколько раз он твердил мне, чтобы я не впускал к нему клиентов. Поэтому,
когда я вечером, по указанию Вульфа, позвонил в гостиницу Уэлману и пригласил его прийти к нам в одиннадцать утра, я понял, что Вульф разделяет
мою тревогу по поводу этого дела.
Восемь дней минуло с тех пор, как мы познакомились с нашим клиентом, хотя названивал он с завидным упорством то из гостиницы, то из Пеории. Судя
по всему, восемь дней не пошли ему на пользу. Он был облачен в тот же самый серый костюм, или в точную его копию, но галстук и рубашку все же
сменил. Лицо было землистым. Повесив пальто нашего клиента, я заметил, что он, кажется, сбавил в весе. Уэлман промолчал, и я подумал даже, что
он оглох, но потом, когда он вошел в кабинет, обменявшись с Вульфом приветствиями и опустившись в красное кожаное кресло, он извинился:
– Прошу прощения, вы что то сказали о моем весе?
– Да, мне показалось, что вы похудели.
– Наверное, вы правы. У меня пропал аппетит, да и сон что то разладился. Я возвращаюсь домой, иду в офис или на склад, и все из рук валится;
сажусь на поезд, качу сюда, но и здесь не слаще. – Уэлман обратился к Вульфу. – Ваш помощник сказал мне по телефону, что новостей у вас нет, но
вы хотите поговорить со мной.
Вульф кивнул.
– Не хочу, но вынужден. Позвольте задать вам вопрос. За восемь дней я потратил… сколько, Арчи?
– Около тысячи восьмисот.
– Почти две тысячи долларов из ваших средств. Вы заявили, что согласны на все, даже если я пущу вас по миру. Вы не должны соблюдать
обязательства, принятие под давлением. Я люблю принимать от клиентов чеки, но лишь при условии, что не буду потом терзаться угрызениями совести.
Как вы себя сейчас чувствуете?
Уэлман заметно смешался. Он глотнул, потом ответил:
– Я уже сказал, что у меня пропал аппетит.
– Я слышал. Вы должны есть. Человек должен есть. – Вульф показал как. – Пожалуй, мне стоит обрисовать вам положение. Как вам известно, я считаю
доказанным, что вашу дочь убил мужчина, который, назвавшись Бэйрдом Арчером, позвонил ей и назначил свидание. Убил из за того, что она прочитала
рукопись, о которой упоминала вам в письме. Полиция согласна с моими выводами.
– Я знаю, – Уэлман пытался сосредоточится. – Это уже немало. И ведь нашли все вы.
– Я нашел еще кое что. Большую часть ваших денег мы потратили на то, чтобы попытаться разыскать кого нибудь, кто мог бы рассказать нам про
рукопись или про Бэйрда Арчера, или про то и про другое. Мы уже держали удачу за хвост, но в самый последний миг упустили.