Памятование несуществования Самости (anattasaññā). Будучи объектом непостоянства и распада, эта материальная масса тела всегда подвергается различным этапам изменения, непрерывно двигаясь к распаду и разложению. И это не зависит от любви или ненависти, а также от того, насколько хорошо тело кормят или же от того, насколько внимательно за ним следят и ухаживают. Когда наступает время изменения, ухудшения и разложения, бесполезно печалиться, горевать или жаловаться, пытаясь обратить этот процесс вспять. Невзирая ни на что, оно постепенно двигается вперед и своим чередом, приводя к постепенному ухудшению и разрушению. В связи с этим Почтенный Раттхапала дал царю Корабья следующее наставление: «Эти совокупности (khandha) неизбежно влекутся к [старости и смерти]. Они неустойчивые, беззащитные, бессильные и не владеют ничем. Обреченные, мы должны оставить (все дорогое сердцу) и умереть. Это [тело] является ущербным и ненасытным, рабом собственных желаний». Таков способ памятования, который указывает на тот факт, что в этом теле нет никакой Самости или прочной субстанции, за которую стоило бы цепляться, и которая могла быть нашей собственной Самостью. Подобное цепляние, или привязанность, возникает из ошибочного отношения ума, рождающегося из представления «Самости», которое называется воззрением, что есть некая Самость, а также из-за привязанности к совокупностям как к собственной Самости (attānudiṭṭhi и asmināna). Описанное выше памятование помогает избавиться от этих ошибочных представлений.
Памятование о смерти (maraṇasati). Смерть этого нашего тела наследуется нами от наших родителей, которые, в свою очередь, унаследовали ее от своих родителей. Такая же связь может быть прослежена в бесконечное прошлое. В данном случае можно сказать, что ходящие по поверхности планеты Земля и дышащие ее воздухом теперь являются потенциально мертвыми людьми. Никто не может даже надеяться остаться здесь навсегда, разница лишь в том, кто уйдет раньше, а кто позже. Эти живые теперь тела поддерживают свою жизнь благодаря потребляемой пище. Но если мы едим для того, чтобы жить, то мы живем для того, чтобы умереть. Это относится ко всем существам без исключения, независимо от здоровья, статуса, значимости, родословной, сословия, какими бы затворниками и святыми, обладающими многими выдающимися способностями, они ни являлись. На самом деле именно благодаря этому процессу рождения и смерти мир существует. Смерть потенциально содержится в теле уже в момент его рождения. После наступления смерти это тело отбрасывается, становится безжизненным, подобно куску дерева. Поэтому больше невозможно владеть этим телом, не говоря о накопленном и считающемся принадлежащем нам имуществе. Те, кто считает это бесполезное тело бесценным, определенно будут страдать из-за этого своего ошибочного отношения. Им определенно недостает бесценной Дхаммы. И соответствующее памятование помогает избавиться от такого отношения.
Созерцание тела на основе четырех Благородных Истин – Страдания, Причины, Прекращения и Пути. Истина страдания соответствует описанному выше созерцанию тела. На основании второй Истины, то есть Причины страдания, созерцание необходимо направлять на тот факт, что тело обладает нервной системой, через которую воспринимаемое посредством таких органов чувств как, например, глаза, передается уму, и в результате этого возникают ощущения удовольствия и боли, радости и несчастья. Таким образом, это наше тело связано с Причиной страдания. Когда нервная система не функционирует надлежащим образом или же вовсе прекращает работать, органы чувств не могут служить средством передачи восприятия как прежде. Это приводит к отсутствию ощущения и поэтому называется Путем, ведущим к угасанию. То, что из этого следует в результате, состоит в полном отсутствии ощущений, передающихся через любые органы чувств. Соответственно, это называется прекращением, или угасанием. Однако же такой вид созерцания является Благородной Истиной того, кто погружается в bhavaṅga (где ум функционирует внутренне, независимо от грубых совокупностей). Это показывает, как одно лишь тело может быть созерцаемо относительно всех Четырех Благородных Истин, что на самом деле предполагает участие как тела (rūpa), так и ума (nāma), как это объясняется самим Буддой в Dhammmacakkappavattana-sutta. Согласно этой Сутте, физическое и ментальное страдания, которые мы очень тяжело переживаем, являются Истиной, которую необходимо установить или исследовать при помощи уравновешенного и спокойного ума. Причина этого страдания, которая связана с привязанностью к совокупностям, а также к телу и уму, должна быть отброшена. Прекращение страдания является полным отбрасыванием его причины, которое приводит к угасанию страдания. Истина этого должна быть постигнута. Путь, который ведет к прекращению, или угасанию, предполагает наличие мудрости, которая полностью развивается и достигает своей вершины при наличии правильного воззрения (sammādiṭṭhi). Тем самым раз и навсегда искореняются все ошибочные представления относительно совокупностей. Соответственно постигается то, каким образом тело и ум являются отдельными вещами, а также устраняются все привязанности к совокупностям тела и ума, и тем самым им больше не приписывается Самость.
Согласно сказанному Буддой, есть три цикла, или стадии охватывания каждой из этих Четырех Благородных Истин. Первым циклом (parivaṭṭa) является знание того, что это Истина Страдания, это Причина, это Прекращение и это Путь, ведущий к нему. Вторым циклом является знание, что Истина Страдания должна быть установлена, что Причина должна быть устранена, что Прекращение должно быть постигнуто (реализовано) и что Путь должен быть усвоен. Третьим циклом является знание того, что Истина Страдания полностью установлена, Причина полностью устранена, Истина Прекращения полностью постигнута и Истина пути полностью усвоена. Здесь необходимо отметить, что эти три цикла охватывают Четыре Истины одновременно. Это делается возможным благодаря тому факту, что когда Страдание устанавливается, и вскоре достигается его окончательное установление, то обнаруживается Причина, то есть привязанность к страданию. Это становится двойным знанием. И теперь это двойное знание, глубокое и хорошо обоснованное, является характеристикой верного воззрения, опоры для Пути. Это способность видеть Страдание и Причину как две отдельные вещи, когда одна не является другой, и наоборот. Таким образом, формируется тройное знание. Затем, вместе с этим тройным знанием, приходит Прекращение, которое служит одновременному, синхронному завершению всего этого цикла. Таковы четыре Благородные Истины того, кто обладает медитацией (samādhi) и мудростью (paññā). При этом медитация и мудрость развиваются до такой степени, что становятся самим Путем.
Памятование тела в связи с основанием внимательности (satipaṭṭhāna). Как уже было ранее отмечено, сюда входит созерцание тела как четырех «элементов» или же как трупа, для того чтобы искоренить внедренное в него представление о Самости. В данном случае может быть добавлено дальнейшее созерцание, чтобы ученик мог постичь тот факт, что даже четыре так называемых элемента сами по себе не обладают никакой субстанцией. Называются ли они элементами или как-то иначе, или же они совсем никак не называются, они всегда остаются как есть, объектами для органов чувств – глаз и т. д., не обладающими Самостью или чем-то подобным, будучи как есть без наименования и без Самости. Другие основания внимательности, а именно ощущение (vedana), состояния ума (citta) и явления (dhamma), приводят к тому же способу и сути созерцания. Здесь могут применяться и другие ведущие к Просветлению наставления (boddhipakkhiya dhamma), использующие физическое тело в качестве основания для всех этих практик. Таким образом, созерцание тела настолько разнообразно, что его невозможно освоить полностью во всем его многообразии, поскольку это физическое тело является великим основанием (mahāṭhāna), совокупностью всех действий и отношений, порочных и добродетельных. Ученик, который созерцает тело в любых отмеченных выше аспектах, считается созерцающим Дхамму. И постигнув его природу, он постигает Дхамму. Причина этого в том, что Дхамма не существует нигде, кроме как в теле и в уме. Если бы Дхамма находилась вне тела и ума, то это не способствовало бы Очищению и Освобождению. Поэтому не следует оценивать свою практику и ее результат, сравнивая их с теми, которые были у других, обладающих другими телами и умами. Некоторые, услышав о практике и результатах, достигнутых другими, восхищаются ими, и вместе с тем начинают сомневаться в эффективности собственной практики. Это делать не желательно, поскольку таким образом происходит ослабление собственной пятичастной силы (т. е. вера, энергичность, внимательность, медитация и мудрость). Известно, что те, кто развивает подобное памятование тела, могут испытывать бесконечное разнообразие необычных переживаний. Все они проявляются индивидуально, в зависимости от психических и культурных особенностей данной конкретной личности. Поэтому переживаемый опыт разных индивидуумов может очень сильно отличаться. То, что мы можем направлять или регулировать – это причины. Тогда как результаты являются естественным следствием и не могут быть «предварительно спроектированными». Поэтому усилия по развитию и усилению причин должны усердно прилагаться таким образом, чтобы результаты могли развиваться сами. Это подобно дереву, за корнями, ветвями и листьями которого внимательно ухаживают. Только в этом случае на нем рано или поздно появятся цветы и плоды.